"Вэл Макдермид. Охота за тенями" - читать интересную книгу автора

арестовать Блейка.
Однажды утром он приехал в университетский офис Фионы, которая, едва
взглянув на его потемневшее лицо, сказала:
- Мне не понравится то, что ты хочешь сказать, правильно?
Стив кивнул и плюхнулся на стул.
- Мне тоже не нравится. Я сегодня спорил до хрипоты, но политиков не
прошибешь. Начальство решило действовать через мою голову. Они пригласили
Эндрю Хорсфорта.
Комментарии не потребовались. Эндрю Хорсфорт работал в клинике. Его имя
много лет было связано с закрытой больницей для душевнобольных, репутация
которой страдала каждый раз после независимой проверки. Он полагался на то,
что Фиона презрительно называла "чувствительным" подходом к рецидивистам, и
гордился своей проницательностью, выработанной за долгие годы службы.
- Хорошо бы, он хоть на время забывал о своем "эго", - как-то раз с
сарказмом заметила Фиона, прослушав одну из его лекций.
У него было, как Фиона говорила близким друзьям, счастливое попадание в
точку, когда он взялся за свое первое большое дело и разработал определенный
тип преступника, но с тех пор он ни на шаг не продвинулся вперед, зато
газетчики получают от него бессчетные статьи и интервью. Когда полицейские
производили законный арест, согласуясь с его данными, он тотчас начинал
кричать о своих достижениях, но стоило им сплоховать, и он открещивался от
них. Так как у полицейских был подозреваемый - Фрэнсис Блейк, Фиона ни на
секунду не усомнилась в том, каким будет подготовленный Хорсфортом
психологический портрет.
- Я выхожу из игры, - твердо сказала Фиона.
- К сожалению, ты уже вне игры, - с горечью проговорил Стив. - Они
решили не принимать во внимание твой профессиональный совет и мое личное
мнение. Теперь они готовят Блейку ловушку. Естественно, под началом
Хорсфорта.
Фиона сердито покачала головой.
- Черт бы их побрал, - не выдержала она. - Хуже не придумаешь. Даже
если бы я считала Блейка убийцей, это все равно не лучший выход. Вы могли бы
получить пользу от опытного психолога, проработавшего не один год, но ваша
молоденькая детектив, поднатасканная идиотом Хорсфортом, - это заранее
запланированный провал в суде.
Стив пригладил ладонями редеющие волосы.
- Думаешь, я им не говорил?
И он в отчаянии стиснул зубы.
- Не сомневаюсь, что говорил. И знаю, что тебя от всего этого мутит не
меньше, чем меня. - Фиона встала и подошла к окну. Ей было невыносимо ее
унижение даже перед Стивом. - Что ж. Со столичной полицией покончено. Больше
никогда не буду работать с тобой и с твоими коллегами.
Зная Фиону много лет, Стив понимал, что уговаривать ее бесполезно. Его
самого настолько разозлило невнимание к его мнению, что и он был готов
подать в отставку. Однако, в отличие от Фионы, у него не было другой работы,
поэтому ему пришлось отбросить эту мысль и забыть о своей гордости. Правда,
он рассчитывал, что и Фиона со временем забудет обиду. Но пока еще было рано
об этом говорить.
- Я тебя не виню, Фион, - печально проговорил Стив. - Жаль, конечно,
терять тебя.