"Вэл Макдермид. Охота за тенями" - читать интересную книгу автораарестовать Блейка.
Однажды утром он приехал в университетский офис Фионы, которая, едва взглянув на его потемневшее лицо, сказала: - Мне не понравится то, что ты хочешь сказать, правильно? Стив кивнул и плюхнулся на стул. - Мне тоже не нравится. Я сегодня спорил до хрипоты, но политиков не прошибешь. Начальство решило действовать через мою голову. Они пригласили Эндрю Хорсфорта. Комментарии не потребовались. Эндрю Хорсфорт работал в клинике. Его имя много лет было связано с закрытой больницей для душевнобольных, репутация которой страдала каждый раз после независимой проверки. Он полагался на то, что Фиона презрительно называла "чувствительным" подходом к рецидивистам, и гордился своей проницательностью, выработанной за долгие годы службы. - Хорошо бы, он хоть на время забывал о своем "эго", - как-то раз с сарказмом заметила Фиона, прослушав одну из его лекций. У него было, как Фиона говорила близким друзьям, счастливое попадание в точку, когда он взялся за свое первое большое дело и разработал определенный тип преступника, но с тех пор он ни на шаг не продвинулся вперед, зато газетчики получают от него бессчетные статьи и интервью. Когда полицейские производили законный арест, согласуясь с его данными, он тотчас начинал кричать о своих достижениях, но стоило им сплоховать, и он открещивался от них. Так как у полицейских был подозреваемый - Фрэнсис Блейк, Фиона ни на секунду не усомнилась в том, каким будет подготовленный Хорсфортом психологический портрет. - Я выхожу из игры, - твердо сказала Фиона. решили не принимать во внимание твой профессиональный совет и мое личное мнение. Теперь они готовят Блейку ловушку. Естественно, под началом Хорсфорта. Фиона сердито покачала головой. - Черт бы их побрал, - не выдержала она. - Хуже не придумаешь. Даже если бы я считала Блейка убийцей, это все равно не лучший выход. Вы могли бы получить пользу от опытного психолога, проработавшего не один год, но ваша молоденькая детектив, поднатасканная идиотом Хорсфортом, - это заранее запланированный провал в суде. Стив пригладил ладонями редеющие волосы. - Думаешь, я им не говорил? И он в отчаянии стиснул зубы. - Не сомневаюсь, что говорил. И знаю, что тебя от всего этого мутит не меньше, чем меня. - Фиона встала и подошла к окну. Ей было невыносимо ее унижение даже перед Стивом. - Что ж. Со столичной полицией покончено. Больше никогда не буду работать с тобой и с твоими коллегами. Зная Фиону много лет, Стив понимал, что уговаривать ее бесполезно. Его самого настолько разозлило невнимание к его мнению, что и он был готов подать в отставку. Однако, в отличие от Фионы, у него не было другой работы, поэтому ему пришлось отбросить эту мысль и забыть о своей гордости. Правда, он рассчитывал, что и Фиона со временем забудет обиду. Но пока еще было рано об этом говорить. - Я тебя не виню, Фион, - печально проговорил Стив. - Жаль, конечно, терять тебя. |
|
|