"Карсон Маккалерс. Сердце - одинокий охотник ("Библиотека литературы США")" - читать интересную книгу авторашуметь. Сделав несколько шагов, он наткнулся ногой на что-то твердое и,
наклонившись, нащупал ручку стоявшего на полу чемодана. Он пробыл в комнате всего несколько секунд и уже собирался выйти, как вдруг зажегся свет. Алиса села на смятой постели и поглядела на него. - Не тронь чемодан! - сказала она. - Неужели не можешь и так избавиться от этого полоумного? Хочешь подарить ему то, что он уже пропил? - А ты поднимись и ступай вниз сама. Зови полицию, пусть он хлебает гороховый суп в арестантских ротах... Валяй, миссис Бреннон, действуй! - И позову, если завтра его здесь увижу! А чемодан не тронь. Он уже не его, этого дармоеда! - Видел я на своем веку дармоедов. Блаунт не такой, - сказал Биф. - Может, себя я даже хуже понимаю, чем его. И чего-чего, а чемоданов я никогда не крал. Биф спокойно вынес чемодан за дверь на лестницу. В комнате воздух был не такой спертый, как внизу. Он решил, прежде чем снова спуститься вниз, передохнуть и ополоснуть лицо холодной водой. - Я тебе говорила, что я сделаю, если ты сегодня же не избавишься от этого типа. Целые дни дрыхнет в задней комнате, а по вечерам ты кормишь его ужином и поишь пивом. Вот уже неделя, как он не платит ни цента. А его бредовые выходки могут погубить любое порядочное заведение. - Ты не знаешь людей и не знаешь, как надо вести настоящее дело, - сказал Биф. - Парень пришел сюда ровно двенадцать дней назад, и в городе у него нет знакомых. За первую неделю он оставил у нас двадцать долларов. Минимум двадцать. пьяный, что позорит заведение. А главное, кто он такой - бродяга, да еще ненормальный вдобавок! - Я люблю ненормальных, - сказал Биф. - Еще бы! Вам такие и должны нравиться, мистер Бренной, вы-то с ними одного поля ягода. Он только потирал синеватый подбородок, не обращая внимания на ее слова. Первые пятнадцать лет брака они звали друг друга просто Биф и Алиса. Но потом, как-то раз поссорившись, стали величать один другого "мистер" и "миссис" и с тех пор так до конца и не помирились и не перешли на прежнее обращение. - Я тебя предупреждаю: когда утром я спущусь вниз, чтобы и духа его здесь не было. Биф зашел в ванную и, умывшись, решил, что у него есть время побриться. Щетина была такая густая и черная, словно он не брился дня три. Он стоял перед зеркалом и задумчиво тер щеку. Он жалел, что заговорил с Алисой. Лучше было промолчать. Эта женщина всегда выводила его из себя. И он превращался в такого же грубого, мелочного и вульгарного человека, как она. Глаза Бифа смотрели холодно, пристально из-под цинично приспущенных век. На мизинце мозолистой руки он носил женское обручальное кольцо. Дверь за его спиной была открыта, и в зеркале отражалась лежавшая на кровати Алиса. - Послушай, - сказал он. - Беда твоя в том, что нет в тебе душевной доброты. Из всех женщин, каких я встречал, только у одной и была эта самая доброта. |
|
|