"Энн Маккефри, Элизабет Скарборо. Триумф Акорны ("Акорна" #7)" - читать интересную книгу автора

бы их ни соблазняла перспектива заполучить камни по более низкой цене.
- Дядя, - покачал головой Рафик, - никогда не ожидал услышать от тебя
такие наивные речи.
- Я еще не закончил, сын моего сердца. Как я собирался сказать, очень
глубоко в душе они - честные люди, с сильным чувством самосохранения. Я
сообразил поведать им о проклятии, лежащем на этих драгоценных камнях.
- Проклятии? - переспросила Акорна, переглянувшись с Беккером.
- Но сэр, - возразил Ари. - Это я создал оригиналы камней, о которых
идет речь. Они созданы путем химической реакции, которая произошла, когда я
очищал озеро. В сущности, это примеси, которые соединились и образовали
единое целое. Согласен, это похоже на волшебство, но уж конечно, на этих
камнях никогда не было никакого проклятия...
Хафиз поднял брови и ядовитым тоном ответил:
- Я не утверждал, что это древнее проклятие. Это, собственно говоря,
недавнее проклятие, моего собственного изобретения. Оно падет на любого, у
кого хватит глупости обманывать "Дом Харакамянов". Те честные партнеры,
которые высоко ценят наше семейное предприятие, очень хорошо понимают его
природу. Предательство Смит-Вессона не принесет ему выгоды. Скорее оно
принесет ему гибель.
- Как вы сказали, так пусть и будет, - согласился Рафик, кланяясь дяде.
Танцовщицы слушали, как зачарованные. Хотя они делали вид, что трепещут
от страха, Акорна чувствовала, что это такое же притворство, как и их танец.
Они были очень рады, что Смит-Вессон, который предал их так же, как и
Хафиза, не получит выгоды от своих поступков. Они также были совершенно
уверены, что сумеют убежать в любой момент, как только захотят. Акорна
поняла из их мыслей, что они так уже поступали много раз.
Прежде чем кто-то успел заговорить об этом, Азиза, предводительница
этой шайки, припала лицом к туфлям Хафиза.
- А что станет с нами, о могучий султан этой планеты? Мы всего лишь
скромные артистки, этот человек сказал нам, что ты украл у него камни и мы
должны вернуть их законному владельцу, который с радостью вознаградит нас
столь щедро, что мы сможем удалиться от дел и даже купить себе мужей, если
пожелаем.
- Что за странная сказка, - задумчиво произнес Хафиз. - Ибо, хотя
каждая из вас прекрасна, как заря, я ни минуты не сомневаюсь, что вы не
глупы. Отпусти мою ногу, женщина, и встань. - Он вытянул перед собой руки
ладонями вверх, при этом у него затряслись толстый подбородок и щеки, а
атласная подкладка рукавов засверкала. - Встань, встань! Все встаньте, пока
я соображу, что с вами делать. И откройте лица, потому что мы все их видели,
и не только их, а гораздо больше.
В этот момент за стеной кабинета послышались быстрые шаги. Находящиеся
в комнате услышали, как шаги на мгновение замерли, словно человек переводит
дыхание и пытается вернуть себе достойный вид прежде, чем войти. Наконец
дверь открылась, и в кабинет вплыла Карина.
- О, мой досточтимый супруг, прости меня! Я понятия не имела, что ты
принимаешь гостей! Я так стремилась снова оказаться в твоем вдохновляющем
обществе, что рискнула прийти сюда в надежде отвлечь тебя от твоих
обязанностей.
Акорна опустила голову, чтобы скрыть улыбку. Если Карина не узнала о
возвращении "Элоизы" и "Кондора", то она платит своей сети информаторов