"Мирна Маккензи. Глаза цвета моря [love]" - читать интересную книгу автора

- Знаю.
Джексон, ощутивший, как в его душе растет восхищение, и все сильнее
раздражающийся из-за глупого поведения братьев Хелены, шагнул вперед. Он
понятия не имел об обстоятельствах, связанных с ее беременностью, но
понимал, что эта нелепая разборка оскорбительна для нее. Такие разговоры
не должны вестись на людях. А что касается остального, может, он и
передумает насчет ее увольнения, но уж точно не собирается давать ей
расчет на глазах у целой толпы, даже если это толпа ее родственников.
Такие вещи нужно делать как следует. Наедине.
И в нормальных условиях.
Он взглянул на братьев.
- Ваша сестра устала стоять. Простите, что прерываю вашу
занимательную беседу, но нам с мисс Остин надо кое-что обсудить. Я бы
предпочел сделать это в помещении, а не на солнце, - сказал Джексон,
решительно прервав тишину, и начал застегивать рубашку, начиная с манжет.
Он стоял выпрямившись во весь рост, с царственной осанкой, которую
приобрел еще в те времена, когда его подобрали на улице этого городка и
дали ему шанс выжить. Джексон подозревал, что именно эта поза и принесла
ему удачу. - С вашего позволения, - обратился он к братьям. - Мисс Остин?
- Он подал руку девушке.
Она смущенно пожала плечами, взглянув на братьев, затем положила
узкую ладонь на рукав Джексона. Ее пальцы казались обжигающе горячими
сквозь мягкую хлопчатобумажную ткань. У Джексона сложилось впечатление,
что он слишком хорошо понимает беспокойство ее братьев. Мужчин небось
тянет к ней как магнитом.
Но он не собирается терять голову.
- Мы поговорим позже, - пообещала она своим братьям.
- Вот именно, - пригрозил Билл в ответ. - Конечно, поговорим.
Хелена отвернулась от них и улыбнулась Джексону.
Он подумал, что в этот миг распустились еще несколько весенних
цветков. Такую силу имела ее улыбка.
Джексон провел Хелену по ступеням и деревянным половицам крыльца,
открыл дверь и впустил девушку в просторную бело-голубую кухню.
- Садитесь, пожалуйста, - сказал он, указав жестом на стул.
- Благодарю. - Усевшись, она осмотрела помещение, задержав взгляд на
блестящей поверхности кухонного стола и мозаичной панели, за которой
скрывался встроенный холодильник. - Мне очень неловко, что так получилось.
- Нет проблем.
- Мои братья всегда были перестраховщиками, но на этот раз они
перешли все границы.
- Они заботятся о вас. Хелена вскинула брови.
- Да, но у них нет никаких причин для беспокойства. Я ведь пришла
сюда, чтобы готовить.
Она пристально взглянула на Джексона, по-видимому опасаясь, что его
могли заинтересовать намеки, прозвучавшие во время спора.
Джексон посмотрел на кофейник с мутной бурдой, которую сварил сам.
- Мне очень нужна повариха, - признался он. Хелена перехватила его
взгляд и рассмеялась.
- Что ж, у вас есть все необходимое, чтобы готовить отличную еду,
мистер Каста. - Она вскочила, пренебрегая усилиями, которые приложил