"Мэри Рид Маккол. Леди в алом " - читать интересную книгу автора

попытаетесь расправиться со мной. Я явился к вам в надежде на помощь. Прошу
вас, выслушайте меня. Это правда - речь идет о жизни и смерти.
- Я подозреваю, что вы человек без совести и чести. Во всяком случае,
недаром вас преследует правосудие. - Фиона прислонилась к изящному столику
для рукоделия, на котором были разложены вышивки, ленты и разноцветные
нитки. - Вы, наверное, считаете, что я должна быть польщена вашим визитом.
Брэдану хотелось взять ее за плечи и хорошенько тряхнуть, чтобы она
наконец выслушала его.
- Хватит ерничать, - хмуро проговорил он. - Скажите прямо: вы поможете
мне или нет?
- Это зависит от того, чего именно вы от меня хотите, - холодно
ответила Фиона.
Ее спокойствие и самообладание выводили Брэдана из себя.
- Я хочу, чтобы вы объяснили мне, как жить человеку, находящемуся вне
закона. Мне нужны деньги для решения сложных проблем. Но чтобы добыть их, я
должен раствориться в среде себе подобных. Я хочу научиться разбираться в
жизни лондонских трущоб, мне надо познакомиться с законами преступного мира.
- Ах вон оно что! - насмешливо воскликнула Фиона. - Боитесь погибнуть
от рук бандитов или пропасть без вести... Поэтому хотите научиться выживать
в том мире, который вы и вам подобные привыкли ненавидеть и презирать.
- Смерти я не боюсь, - заявил Брэдан. - Но я не могу позволить себе
умереть сейчас. Поэтому я не дал вам заколоть меня кинжалом.
Фиона молчала, задумчиво глядя на него.
- Но я прошу вас не только о советах и наставлениях, - добавил Брэдан,
чувствуя, что пауза затягивается.
Фиона вопросительно приподняла бровь. Собравшись с духом, Брэдан
заговорил о самом важном, ради чего он, собственно, и явился сегодня сюда.
Его била нервная дрожь, так как от того, как отнесется к его словам Гизелла
де Кер, зависело слишком многое.
- Я прошу вас познакомить меня с жизнью борделя, расположенного на том
берегу Темзы, - промолвил Брэдан, стараясь, чтобы его голос не дрожал, и
поспешно добавил: - Я не собираюсь становиться его клиентом, мне просто
нужно собрать кое-какую информацию. Сам я не в состоянии проникнуть за
кулисы происходящих в борделе событий. Мне необходимо ваше знание подобных
заведений, чтобы получить сведения об одной женщине...
- Нет, - перебив его, решительно заявила Фиона, и Брэдан заметил, что
ее лицо стало белым как мел. - Одно дело - научить вас воровать и
приспособиться к жизни на улице, и совсем другое - вернуться снова в
бордель. Я не смогу этого сделать.
- Но вы не можете отказать мне! На кону стоит человеческая жизнь.
- Ну и что из того! - с горечью воскликнула Фиона. - Со мной никто
никогда не считался. Я сама должна думать о себе. И я не желаю рисковать
своим нынешним благополучием и возвращаться назад в прошлое.
- Но если вы откажетесь выполнить мою просьбу, то потеряете все, чем
так дорожите, - холодно сказал Брэдан. - У меня нет другого выхода, я должен
найти свою сестру. Я знаю только то, что ее поместили в одно из подобных
отвратительных заведений. Я должен вызволить ее оттуда и избавить от позора.
Но у меня нет денег, чтобы выкупить ее. Кроме того, меня разыскивают власти,
поскольку человек, так подло поступивший с Элизабет, объявил меня вне
закона.