"Деннис Маккирнан. Глаз Охотника" - читать интересную книгу автора

другой расстояние в десять моих шагов, то есть шесть твоих.
- Ты прав, - ответил Араван, - но это наблюдательный пункт, и он не
предназначен для того, чтобы отбивать атаки неприятеля. Дозорные, завидев
врага, должны были покинуть это место, чтобы предупредить мирных жителей об
опасности. Иногда они, прежде чем уйти, зажигали сигнальный огонь.
- Это как в Биконторе? - заинтересовалась Фэрил.
Гвилли отрицательно помотал головой:
- Нет, любовь моя, Биконтор создавался для защиты от врага. Башни
Сигнальных гор были обнесены крепостными стенами, чего не скажешь об этом
месте.
Риата оторвалась от созерцания каменных стен и обратила взгляд на
Гвилли:
- Наверное, если хорошенько посмотреть, можно найти развалины конюшни
или конур. Я думаю, что при появлении неприятеля дозорные зажигали
сигнальный огонь, а затем седлали лошадей или запрягали собак в упряжку и
немедленно покидали укрепление.
Фэрил откинула со лба выбившуюся прядку черных как уголь волос и
выглянула в дверной проем:
- Кого они должны были предупредить об опасности? Я имею в виду, кто
населял эту долину в те далекие времена?
- Я думаю, алеиты, - ответил Араван. - Ведь они испокон веку и по сей
день перегоняют сюда летом, когда трава зеленая и сочная, стада рэнов.
Фэрил понимающе кивнула. Она вспомнила, что ей приходилось видеть
рогатых рэнов на зимних пастбищах, в глубоких, защищенных от непогоды
долинах на берегу моря Бореаль.
Земля снова затряслась, и Фэрил отступила под прикрытие полуразрушенных
стен.
- Я надеюсь, нам здесь никто не угрожает? Я хочу сказать, эти подземные
толчки...
Риата улыбнулась при виде тревоги маленькой дамны:
- Не беспокойся, дорогая, мы здесь в безопасности. До Гримволла далеко,
а до Дрэгонслейра еще дальше.
Фэрил с благодарностью взглянула на эльфийку снизу вверх, кивнула и
направилась к нартам. За ней последовали остальные.
Им пришлось сходить еще раз, чтобы перенести все необходимое в
полуразрушенное строение. Пока эльфы развязывали тюки, Гвилли и Фэрил
отправились на поиски хвороста. Варорцы нашли нечто отдаленно напоминавшее
поленницу, но дров в ней не было.
Не успели варорцы вернуться, как появился Барр в сопровождении Чуки и
Рулюка. Вскоре к ним присоединились два других погонщика. Услышав
недоуменный вопрос Гвилли о том, где же им раздобыть дров для костра, Барр
не смог сдержать улыбки. Вопрос баккана, когда его перевели на алеитский
язык, вызвал веселье и у двух других погонщиков. Пока Барр и Рулюк
распаковывали сверток с замороженным лососем и нарезали его кусками, Чука
исчез не несколько секунд и тотчас появился опять, неся в руках нечто
похожее на огромные комья грязи. К удивлению Гвилли, погонщик их зажег.
Взглянув на растерянное лицо Гвилли, Риата пояснила:
- Его по-разному называют, но как ни назови, а горит неплохо.
- Уж мне-то следовало бы догадаться, - сказала Фэрил, - ведь я родом из
Боскиделла, а там, неподалеку от Бигфена и Литтлфена, много торфяников.