"Деннис Маккирнан. Глаз Охотника" - читать интересную книгу авторадругой расстояние в десять моих шагов, то есть шесть твоих.
- Ты прав, - ответил Араван, - но это наблюдательный пункт, и он не предназначен для того, чтобы отбивать атаки неприятеля. Дозорные, завидев врага, должны были покинуть это место, чтобы предупредить мирных жителей об опасности. Иногда они, прежде чем уйти, зажигали сигнальный огонь. - Это как в Биконторе? - заинтересовалась Фэрил. Гвилли отрицательно помотал головой: - Нет, любовь моя, Биконтор создавался для защиты от врага. Башни Сигнальных гор были обнесены крепостными стенами, чего не скажешь об этом месте. Риата оторвалась от созерцания каменных стен и обратила взгляд на Гвилли: - Наверное, если хорошенько посмотреть, можно найти развалины конюшни или конур. Я думаю, что при появлении неприятеля дозорные зажигали сигнальный огонь, а затем седлали лошадей или запрягали собак в упряжку и немедленно покидали укрепление. Фэрил откинула со лба выбившуюся прядку черных как уголь волос и выглянула в дверной проем: - Кого они должны были предупредить об опасности? Я имею в виду, кто населял эту долину в те далекие времена? - Я думаю, алеиты, - ответил Араван. - Ведь они испокон веку и по сей день перегоняют сюда летом, когда трава зеленая и сочная, стада рэнов. Фэрил понимающе кивнула. Она вспомнила, что ей приходилось видеть рогатых рэнов на зимних пастбищах, в глубоких, защищенных от непогоды долинах на берегу моря Бореаль. стен. - Я надеюсь, нам здесь никто не угрожает? Я хочу сказать, эти подземные толчки... Риата улыбнулась при виде тревоги маленькой дамны: - Не беспокойся, дорогая, мы здесь в безопасности. До Гримволла далеко, а до Дрэгонслейра еще дальше. Фэрил с благодарностью взглянула на эльфийку снизу вверх, кивнула и направилась к нартам. За ней последовали остальные. Им пришлось сходить еще раз, чтобы перенести все необходимое в полуразрушенное строение. Пока эльфы развязывали тюки, Гвилли и Фэрил отправились на поиски хвороста. Варорцы нашли нечто отдаленно напоминавшее поленницу, но дров в ней не было. Не успели варорцы вернуться, как появился Барр в сопровождении Чуки и Рулюка. Вскоре к ним присоединились два других погонщика. Услышав недоуменный вопрос Гвилли о том, где же им раздобыть дров для костра, Барр не смог сдержать улыбки. Вопрос баккана, когда его перевели на алеитский язык, вызвал веселье и у двух других погонщиков. Пока Барр и Рулюк распаковывали сверток с замороженным лососем и нарезали его кусками, Чука исчез не несколько секунд и тотчас появился опять, неся в руках нечто похожее на огромные комья грязи. К удивлению Гвилли, погонщик их зажег. Взглянув на растерянное лицо Гвилли, Риата пояснила: - Его по-разному называют, но как ни назови, а горит неплохо. - Уж мне-то следовало бы догадаться, - сказала Фэрил, - ведь я родом из Боскиделла, а там, неподалеку от Бигфена и Литтлфена, много торфяников. |
|
|