"Роберт Маккаммон. Голос ночной птицы " - читать интересную книгу автора

Девушка стояла, прислонившись к стене, опустив голову и скрестив на
груди голые руки. Она не издала ни звука, но пошла под рев Шоукомба к двери.
На ногах у нее были сапоги до колен из оленьей шкуры.
- Свинью на улицу в такую погоду не выгонишь! - пожаловался Абнер,
крепко цепляясь за стул.
- Погода как раз для такого борова, как ты! - возразил ему Шоукомб, и
снова из глаз его блеснули кинжалы. - Быстро иди и принеси!
Бормоча себе в бороду, Абнер с трудом поднялся и захромал вслед за
девушкой, будто ноги у него были поражены каким-то увечьем.
Мэтью хотел было спросить Шоукомба, кто такой Одноглазый, но не мог
примириться, что девушка и старик - особенно девушка - будут возиться с
тяжелыми сундуками.
- Я должен помочь.
Он направился к двери, но Шоукомб схватил его за локоть:
- Нечего. Эти дармоеды давно тут сидят, обленились. Пусть косточки
разомнут, на ужин заработают.
Мэтью остановился, глядя в глаза трактирщику. В них он прочел
невежество, мелочность, может быть, даже жестокость в чистом виде - от чего
ему стало противно. Он уже встречал этого человека - естественно, с другими
лицами, - и знал, что перед ним злобный хулиган, наслаждающийся унижением
тех, кто слаб телом и нетверд умом. И еще он увидел какой-то проблеск,
говоривший, что, возможно, Шоукомб понял его ощущения, то есть был умнее,
чем предположил Мэтью. Трактирщик слегка улыбался - кривил рот. Мэтью
попытался высвободить локоть. Трактирщик, не переставая улыбаться, держал.
- Я сказал, - повторил Мэтью, - что я должен им помочь.
Шоукомб не ослабил хватку. Теперь наконец Вудворд, возившийся с не
желающим сниматься пальто, заметил, что перед ним разыгрывается небольшая
драма.
- Да, - сказал он, - я думаю, им надо помочь доставить сундуки.
- Да, сэр, как скажете. - Тут же пальцы Шоукомба освободили руку
молодого человека. - Я в и сам пошел, да спина у меня уже не та. Когда-то
мешки ворочал в порту на Темзе, из-за того теперь уже не мо...
Мэтью хмыкнул, отвернулся и вышел на улицу в угасающий голубой день, на
воздух, теперь благословенно свежий. Старик держал коробку с париками
Вудворда, а девушка, обойдя фургон, пыталась взвалить себе на спину один из
сундуков.
- Эй! - сказал Мэтью, шлепая к ней по грязи. - Позвольте, я помогу.
Он взялся за одну из кожаных рукоятей, и тут же девушка шарахнулась от
него, как от прокаженного. Ее край сундука шлепнулся в грязь. Она осталась
стоять под дождем, ссутулив плечи, с волосами, упавшими налицо.
- Ха! - фыркнул Абнер. Здесь, на свету, кожа его оказалась
тускло-серой, как мокрый пергамент. - Без толку с ней говорить, они никому
ни слова никогда. В Бедламе ей место, вот что.
- А как ее зовут?
Абнер в молчаливом удивлении поднял кустистые брови.
- Девка, - ответил он и снова рассмеялся, будто такого глупого вопроса
никогда никто ни от кого не слышал.
Он повернулся и понес коробку с париками в таверну.
Мэтью посмотрел на девушку. Она начинала дрожать от холода, но не
произнесла ни звука, не подняла взгляда от грязи, лежащей между ними.