"Роберт Маккаммон. Голос ночной птицы " - читать интересную книгу автора

Бидвелл уже находился здесь, в новом пышном парике и бархатном костюме цвета
темного портвейна. С ним были двое других джентльменов, и, когда Вудворд
вошел, Бидвелл, прервав разговор, объявил:
- А, вот и наш магистрат! Как отдохнули, сэр?
- Боюсь, что недостаточно долго, - признался Вудворд. - Я не до конца
избавился от последствий невзгод прошедшей ночи.
- Магистрат рассказывает потрясающую историю! - обратился Бидвелл к
своим собеседникам. - Похоже, что его вместе с его писцом чуть не убили в
придорожной таверне! Этот негодяй явно опытен в убийствах, так, сэр?
Он приподнял брови, приглашая Вудворда перехватить нить рассказа.
- Да, это так. Мой клерк спас наши шкуры - и это все, что нам удалось
спасти. По необходимости нам пришлось оставить весь багаж. О, я с
нетерпением жду завтрашнего дня, мистер Бидвелл.
- Магистрат попросил меня послать отряд милиции, чтобы вернуть его
земные сокровища, - объяснил Бидвелл двоим своим собеседникам. - А также
арестовать этого человека и предать его правосудию.
- Я тоже поеду, - объявил Вудворд. - Я не пропущу удовольствия видеть
выражение лица Шоукомба, когда на его руках замкнутся оковы.
- Уилла Шоукомба? - Один из джентльменов - тот, что помоложе, лет
тридцати с небольшим, - нахмурился. - Я останавливался как-то у него в
таверне, когда ездил в Чарльз-Таун! У меня были подозрения относительно
этого человека.
- Они были отнюдь не безосновательны. Более того, он убил магистрата,
который ехал сюда две недели назад. Его звали Тимон Кингсбери.
- Позвольте мне вас представить, - сказал Бидвелл. - Магистрат Айзек
Вудворд, перед вами Николас Пейн, - он кивнул в сторону молодого человека, и
Вудворд пожал протянутую руку Пейна, - и Элиас Гаррик. - Вудворд пожал руку
и Гаррику. - Мистер Пейн - капитан нашей милиции. Он возглавит утреннюю
экспедицию за мистером Шоукомбом. Вы согласны, Николас?
- Это мой долг, - ответил Пейн, хотя по блеску стальных глаз было
очевидно, что он возмущен планами ареста, составленными без его
утверждения. - И для меня честь служить вам, магистрат.
- Мистер Гаррик - владелец нашей крупнейшей фермы, - продолжал
Бидвелл. - Он также один из первых, кто связал свою судьбу со мной.
- Да, сэр, - подтвердил Гаррик. - Я построил здесь дом в самый первый
месяц.
- А! - глянул Бидвелл в сторону двери. - Вот и ваш писец!
Мэтью как раз входил, обутый в башмаки, которые жали ему ноги.
- Добрый вечер, господа, - поздоровался он и сумел выдавить улыбку,
хотя был усталым, как собака, и совершенно не расположен к веселой
компании. - Простите за опоздание.
- Вам не за что извиняться, - ответил Бидвелл, жестом приглашая его
заходить. - Мы как раз слушали историю ваших ночных приключений.
- Я бы назвал их злоключениями, - поправил Мэтью. - Ни за что на свете
не хотел бы их повторять.
- Это клерк магистрата, мистер Мэтью Корбетт, - объявил Бидвелл,
представил Мэтью Пейну и Гаррику, и снова произошел обмен рукопожатиями. - Я
как раз рассказывал магистрату, что мистер Пейн - капитан нашей милиции и
должен будет повести...
- ...экспедицию для захвата Шоукомба завтра утром, - перебил Пейн. - И,