"Роберт Мак-Каммон. На пути к югу." - читать интересную книгу автора

вашу пользу. Хотелось бы, чтобы вы, парни, навели там порядок, как ваши
товарищи в Ираке.
- Это совсем другая война. - Дэн с трудом сдержался. Ему казалось, что
он ощущает во рту привкус боли. - И другое время.
- Черт возьми, война есть война. Джунгли или пустыня - какая разница?
Боль росла. Дэну казалось, что его череп сжало тисками.
- Большая, - сказал он. - В пустыне видишь, кто в тебя стреляет. - Его
взгляд задержался на прозрачном кубе с пластиковым флажком. В левом нижнем
углу флага были какие-то буквы. Дэн наклонился, чтобы рассмотреть их
получше. Сделано в Китае.
- Трудности со здоровьем, - произнес Бленчерд.
- Что?
- Трудности со здоровьем. Так здесь сказано. И что же это за
трудности, мистер Ламберт? - Дэн промолчал. - Так вы больны или нет?
Дэн приложил руку ко лбу. О Боже! Ужасно, когда приходится
раскрываться перед незнакомыми людьми.
- А вы, случаем, не наркоман, а? - Голос Бленчерда приобрел остроту
лезвия. - Мы могли бы навести во Вьетнаме порядок, если бы многие ваши
приятели там не были наркоманами.
Дэн взглянул в его потное раскрасневшееся лицо. На миг в нем вспыхнула
ярость, но он загнал ее подальше, назад - туда, где она так долго дремала
до сих пор. В это мгновение он решил, что Бленчерд из тех людей, кому
доставляет удовольствие пинать ногами упавшего. Дэн наклонился вперед и
медленно приподнялся на черном кожаном кресле.
- Нет, сэр, - сказал он коротко. - Я не наркоман. Но да, я болен. И
если вы действительно хотите об этом узнать, я расскажу вам.
- Слушаю.
- У меня лейкемия, - сказал Дэн. - Эта болезнь протекает медленно, и
порой я чувствую себя совсем хорошо. Но бывают дни, когда я едва могу
подняться с постели. Вот здесь, - он похлопал себя по левой половине лба, -
у меня опухоль размером с грецкий орех. Врач говорит, что операцию можно
сделать, но есть риск, что правая половина тела будет парализована. А
теперь представьте, что я буду за плотник, если не смогу воспользоваться
правой рукой или ногой?
- Мне печально это слышать это, но...
- Я еще не закончил, - сказал Дэн, и Бленчерд замолк. - Вам хотелось
узнать, что со мной, так что теперь проявите воспитанность и выслушайте мою
историю. - Бленчерд бросил быстрый взгляд на золотой "Ролекс" у себя на
запястье, а Дэн наклонился еще ближе и ухватил управляющего за желтый
галстук. - Я хочу рассказать вам об одном солдате. - Голос Дэна стал
хриплым. - Он в самом деле был как ребенок. Как ребенок, который делает
все, что ему говорят. Его отправили в джунгли, чтобы выяснить, где
пролегает вражеский маршрут для доставки продовольствия. А в джунглях
постоянно шел дождь. Серебряный дождь. Иногда он шел, даже если на небе не
было ни облачка, и после него в джунглях стояла вонь, как от гниющих
цветов. Серебряный дождь лил сплошными потоками, и этот молодой солдат мок
под ним изо дня в день. Этот дождь был скользкий и маслянистый, словно
топленый жир. Его нельзя было смыть с кожи, от влаги он только въедался еще
глубже в поры. - Дэн оскалился в жуткой улыбке. - Молодой солдат спросил об
этом своего командира. А командир сказал, что для человека дождь совершенно