"Мак-каммон Роберт.Неисповедимый путь" - читать интересную книгу автора

землю, подняв тучу пыли.
- О... черт возьми! - сказал Билли и немедленно устыдился сказанным.
Мальчики завывали от смеха, однако вся злость у него сразу
испарилась: он знал, что миссис Куртис больше всего не любит грязные
учебники по арифметике, а кроме того, очевидно, в учебнике порвалось
несколько страниц. Ребята еще немного попрыгали вокруг Билли, стараясь не
подходить слишком близко, но заметив, что он не обращает на них внимания,
побежали на другую сторону поля. Рикки оглянулся и крикнул:
- Увидимся позже, Билли! Хорошо?
Билли нехотя помахал в ответ, думая о своих перепачканных книгах, и
принялся их собирать. Он повернулся, чтобы поднять учебник по арифметике,
и увидел, что его держит Мелисса, одетая в платье цвета весенней травы. На
ее щеках дрожала желтая пыльца, а ее волосы, сверкая в солнечном свете,
казались золотыми нитями. Застенчиво улыбаясь, она держала в руках книгу.
- Спасибо, - пробормотал Билли и взял книгу из ее рук. Что мне ей
сказать? - подумал Билли, обтирая книги об свои брюки. Он направился к
своему дому, чувствуя, что Мелисса идет следом в нескольких шагах от него.
Сознание этого приводило его в возбуждение.
- Я увидела, что твои книги упали, - после продолжительного молчания
проговорила Мелисса.
- Да, все в порядке. Они немножко запачкались.
- Мне на сегодня задали сто слогов.
- О, - ему задали всего лишь восемьдесят пять, - я пару сложных слов
пропустил.
Из зарослей травы, по которой они шагали, то и дело вылетали желтые
бабочки. Из темноты леса отражался звук работающей лесопилки, прерываемой
треском оттаскиваемых конвейером бревен.
Что мне ей сказать? - снова спросил себя Билли, впадая в панику.
- Тебе нравится "Одинокий Странник"?
- Не знаю, - пожала Мелисса плечами.
- Прошлой субботой мы ходили в кинотеатр Файета, и знаешь, что мы
смотрели? "Одинокий Странник и золотой каньон", но я заснул, прежде, чем
он закончился. Он ездил на лошади по кличке "Серебрянка" и стрелял
серебряными пулями.
- Почему?
Билли взглянул на Мелиссу, пораженный вопросом.
- Потому что серебряные пули убивают плохих парней быстрее, -
объяснил он. - А еще там были индейцы племени апачи. Я тоже немножко
индеец, ты знаешь? Мама говорит, что я частично чокто. Чокто - лесное
племя, жившее давным-давно в этих местах. Они охотились, ловили рыбу и
жили в хижинах.
- А я американка, - сказала Мелисса. - Если ты индеец, то почему на
тебе нет боевой раскраски и мокасин?
- Потому что я не на тропе войны, вот почему. Кроме того, мама
говорила, что чокто были миролюбивы и не любили воевать.
Мелиссе Билли казался привлекательным, но она слышала от родителей
странные вещи о Крикморах: что колдунья на полках в кухне хранит банки с
крыльями летучих мышей, глазами ящериц и могильной землей; что вышивки,
которая она делает, кажутся самыми сложными в мире потому, что ночною
порой ей помогают их делать демоны; и что Билли, который очень похож на