"Энн Маккефри. Барабаны Перна ("Всадники Перна" #6)" - читать интересную книгу авторапотери, - но, разумеется, не навсегда, - уже более сухо закончил мастер, и
в его тоне Пьемуру послышалось легкое раздражение: разве можно насовсем избавиться от этого несносного юнца? - Как нам избежать встреч, если все мы ограничены стенами Цеха арфистов? Хотя Пьемуру, как никому другому, было известно, что мастер редко покидает свой кабинет, он почувствовал смутное облегчение. Мальчик сделал несколько нерешительных шагов к Шоганару. - Сегодня после обеда у вас наверняка будут какие-нибудь поручения? - Я не уверен, что ты окажешься под рукой, - невыразительным голосом ответил Шоганар, при этом лицо его оставалось непроницаемым. - Но кто же поможет вам, мой господин? - голос Пьемура снова сорвался. - Я ведь знаю: после обеда вы всегда бываете заняты... - Если тебя интересует, - глаза Шоганара насмешливо прищурились, - собираюсь ли я взять на твое место Тильгина... Разумеется, мне придется отдать немало времени и труда развитию его голоса и музыкального слуха, но чтобы он все время здесь шнырял... Нет уж, благодарю покорно! - толстые пальцы недовольно пошевелились. - А теперь ступай. Выбор твоего преемника потребует от меня длительных размышлений. Заметь, в моем распоряжении сотни весьма достойных пареньков, которые, я в этом нисколько не сомневаюсь, способны удовлетворить моим скромным требованиям... От обиды у Пьемура перехватило дыхание, но внезапно он заметил, как дрогнули выразительные брови мастера и понял: старику расставание далось не так уж легко. - Я тоже не сомневаюсь, - Пьемур отвернулся и хотел закончить разговор на этой беззаботной ноте, но не смог... Ну пусть бы мастер Шоганар в самый - Ступай, сын мой. Ты ведь знаешь, где меня найти, если вдруг возникнет такая необходимость. На этот раз прощание было окончательным: мастер склонил голову на согнутую руку и смежил веки, изображая крайнюю степень утомления. Пьемур поспешно вышел и зажмурился от солнца, показавшегося нестерпимо ярким после сумрака зала. Постоял на нижней ступеньке, медля сделать последний шаг, который положит конец его общению с мастером. В горле застрял комок, не имеющий никакого отношения к тому, что происходило с его голосом. Он попытался проглотить его, но противное ощущение осталось. Мальчик потер глаза, и пальцы его увлажнились Так он и стоял, сжав кулаки, стараясь не зареветь в голос. Кажется, мастер Робинтон хотел познакомить его с новыми обязанностями... Значит, мастера уже обсуждали, как с ним быть, когда у него начнет ломаться голос. И можно не бояться, что его вышвырнут из Цеха и отошлют обратно к отцу-скотоводу и опостылевшей пастушеской жизни только потому, что он лишился своего знаменитого дисканта. По отзывам Тальмора, играть на арфе и гитаре ему можно позволить только в том случае, если его аккомпанемент будет заглушен громким пением или звуками других инструментов. Свирели и барабаны, которые он изготовлял у мастера Джеринта, были не более чем сносны и никогда не удостаивались клейма, дающего право продавать их на ярмарке. Ноты он мог копировать довольно аккуратно, когда у него бывало на то настроение, но всегда находилось столько куда более интересных занятий, чем корпение над старыми Летописями, которые другой переписчик мог скопировать гораздо точнее и вдвойне быстрее. И все же под давлением обстоятельств Пьемур не особенно возражал бы против копирования, |
|
|