"Энн Маккефри. Белый дракон ("Всадники Перна" #3)" - читать интересную книгу автора

- Только посмей!.. - Во взгляде Лессы смешались облегчение и гнев.
Потом она обернулась ко второму гостю, и на подвижном лице ее появилась
улыбка, приличествующая Госпоже Вейра. - Мы рады приветствовать тебя,
Торик, спаситель нашего доброго Мастера арфистов!
- Да я, собственно, ни при чем, - ответил Торик удивленно. - Я бы
сказал, ему просто отчаянно повезло. Сущее чудо, что они не потонули в той
буре...
- Менолли недаром выросла в приморском холде, - возразил Робинтон:
воспоминание о пережитом испытании заставило его содрогнуться. - Если мы
вправду не потонули, так в основном благодаря ей. Хотя... были моменты,
когда я не очень-то цеплялся за жизнь...
- Стало быть, ты скверный моряк, Робинтон? - посмеиваясь, спросил
Ф'лар. Он крепко стиснул ладонь арфиста в своей и левой рукой дружески
огрел его по плечу. И Робинтон только тут неожиданно осознал, какой
тревогой аукнулись его похождения обитателям Бендена. Благодарность,
пронизанная чувством вины, охватила арфиста. Правду сказать, тогда, во
время шторма, он думал разве только о том, как бы пережить очередную волну,
с грохотом вздымавшуюся над маленькой лодкой, да еще - как бы укротить
собственный желудок, стремившийся вывернуться наизнанку. Мореходное
искусство Менолли помешало ему вполне осознать всю степень опасности, и
лишь много позже он додумался спросить себя: а может, девушка просто
скрывала свой страх, дабы не уронить себя в его, Робинтона, глазах?.. Ей
ведь приходилось бессменно сидеть на руле, спасать изорванный ветром парус,
устраивать плавучий якорь и делать еще тысячу дел, а он, Мастер арфистов,
был бессилен хоть чем-нибудь помочь ей: в какой-то момент Менолли даже
привязала его, измученного морской болезнью, к мачте, чтобы он не вывалился
за борт в очередном приступе тошноты...
- Да, Ф'лар, моряк из меня неважнецкий, - зябко передернул плечами
Робинтон. - Океаны должны бороздить прирожденные мореплаватели, а не
сухопутные бездари вроде меня.
- Оно бы и лучше, - заметил Торик не без едкости. И повернулся к
Предводителям: - Ко всему прочему, у этого человека нет ни малейшего чутья
на погоду. А Менолли, конечно, неоткуда было знать, как сильно в это время
года Западное Течение...
И Торик развел руками, всем своим видом изображая беспомощность перед
лицом столь полного отсутствия здравого смысла.
- Значит, поэтому тебя и унесло в такую даль от Южного холда? -
спросил Ф'лар, жестом приглашая гостей за круглый стол в углу большой
комнаты.
- Так, по крайней мере, мне объяснили впоследствии, - вздохнул
Робинтон, припоминая бесконечные лекции о течениях, приливах, дрейфе и
ветрах, которые ему пришлось безропотно выслушать. И у него не было
никакого желания еще раз испытывать судьбу, применяя на практике все эти
познания.
Лесса посмеялась его шутовскому тону и налила всем вина.
- Только вообразите, - сказал Робинтон, вращая меж пальцев стакан, -
ведь там, на борту, совсем не было вина!.. Ну то есть просто ни капельки!
- Какой ужас!.. - вскричала Лесса, а Ф'лар добавил, смеясь:
- Какие лишения.
- Между тем этот печальный случай оказался весьма благотворен, -