"Энн Маккефри. Дельфины Перна" - читать интересную книгу автора

- Да, здесь у нас его предостаточно. Как там Пьемур с Джейнсис -
пригодились им эти... как там их?
- Чипы? - с улыбкой подсказал Джексом правильный термин.
- Чипы. И их после всего этого можно использовать?
- Нам удалось выбрать годные транзисторы и конденсаторы, но мы пока
еще не успели пустить их в дело.
Джейд наградил его пристальным, подозрительным взглядом.
- Как скажешь, - с улыбкой добавил он.
В этот момент малыш Райдис, одетый только в короткую рубашонку,
вышел на веранду, протирая заспанные глаза. Он поглядел на Джексома,
лениво качающегося в гамаке, и повел взглядом вдоль фасада дома.
- Рут?
Джексом махнул рукой в сторону белого дракона, плещущегося на
мелководье в окружении усердных файров.
- Его присмотра достаточно, а? - откинув голову назад и копируя одну
из поз отца, спросил Райдис.
Джейд кивнул, довольный, что Райдис так придерживается своего
обещания не заходить в воду без присмотра.
- Рут сейчас купается и, кроме того, я хочу, чтобы ты рассказал
Джексому о том, что на днях произошло с тобой и Алеми.
- Ты только для этого и приехал? Чтобы послушать эту историю? -
спросил Райдис, хотя он знал, что у лорда Джексома найдется куча других
дел. Но с другой стороны он был уверен, что даже такой занятой человек
как лорд Джексом найдет время, чтобы послушать его рассказ о приключении.
Тем более что это было настоящее приключение.
- Да, и для этого тоже, - сказал Джексом с улыбкой. - Так что там у
вас с Алеми на днях приключилось?
Из дома появилась Арамина, в одной руке неся извивающуюся дочку, а в
другой поднос. Джейд быстро поднялся, чтобы забрать у нее поднос, но
получил вместо него Аранью. Арамина вручила Джексому высокий стакан с
холодным напитком и несколько свежеиспеченных бисквитов. Еще немного
времени было потрачено на то, чтобы Райдис уселся на табурет с двумя
бисквитами и маленьким стаканом. Когда его мама села, Райдис посмотрел на
отца, ожидая разрешения начинать.
Он глубоко вздохнул и начал хорошо отрепетированный рассказ своей
истории. Он смотрел в лицо лорду Джексому, чтобы быть уверенным, что тот
внимательно его слушает. И тот слушал, почти сначала.
- Морские спутники? - воскликнул Джексом, когда Райдис добрался до
соответствующей части повествования. Он мельком глянул на Джейда и
Арамину. Тогда Райдис увидел их торжественное подтверждение.
- Целая стая, - с гордостью подтвердил Райдис. - Дядя Алеми сказал,
что их, должно быть, двадцать или тридцать. Они тянули нас почти до
самого берега, пока не убедились, что мы справимся сами. И, -
выразительно добавил он, - на следующее утро наш ялик нашли около
рыбацкого холда, как будто они точно знали, кому он принадлежит.
- Это удивительная история, юный Райдис. Ты просто прирожденный
арфист. И удивительное спасение. По-настоящему удивительное! - Райдис
понял, что Джексом говорит искренне. - А красноперку случайно не вернули
вместе с яликом?
- Не-а, - отмахнулся Райдис, разочарованный тем, что его сундучка не