"Энн Маккефри. Все вейры Перна (Цикл Перн. Книга 11-я)" - читать интересную книгу автора Лорд Грох, который за все это время не произнес и пары слов, но был
преисполнен чрезвычайной задумчивости, попросил Н'тона отвезти его обратно в Форт холд. - Мы с Джейнсис останемся здесь, на случай, если проснется мастер Робинтон, - сказал Пьемур, обращаясь к Ф'лару и Лессе. Лицо его озарила плутоватая усмешка. - Обещаю не задавать все свои восемь тысяч пятьсот тридцать два неотложных вопроса сразу. - Что ж, Айвас, тогда нам остается пожелать тебе доброй ночи, - произнес Ф'лар, обращаясь к темному экрану. - Доброй ночи. - Свет в комнате убавился до тусклого полумрака. Только в левом нижнем углу экрана светился пульсирующий зеленый огонек. Через два часа прибыли Джексом с Рутом, а вместе с ними - двое арфистов, Сибел и Менолли. Белый дракон был увешан мешками. Пьемур еще не спал - он только что прикончил кувшин с кла, принесенный мастером Эсселином. Джейнсис уже задремала. - Завтра утром хоть кто-то из нас должен быть в форме, чтобы организовать народ, - сказала она молодому арфисту, - и у меня это получится значительно лучше, любовь моя. - Она поцеловала своего друга, чтобы подсластить пилюлю. Пьемур не возражал. Шутливо запечатлев на лбу юной женщины отеческий поцелуй, он устроил ее на тюфяке в комнате, находившейся по соседству с той, где спал мастер Робинтон. Несмотря на свое обещание не задавать никаких вопросов, Пьемур, Однако он, как и Асгенар, никак не мог сформулировать ни единого осмысленного вопроса. Все же, взяв кружку и прихватив с собой кувшин с кла, он уселся на стул в полутемном помещении и отчаянно попробовал подобрать нужные слова. - Айвас, - после долгих колебаний нерешительно позвал он. - Слушаю, подмастерье Пьемур. - В комнате стало чуть светлее, так что юноша мог разглядеть необычного собеседника. - Как ты это делаешь? - недоуменно спросил он. - Панели, которые ты вместе с мастером Джейнсис откопал вчера, способны получать энергию от солнца. Когда они открыты, солнечным лучам, достаточно всего часа, чтобы обеспечить систему питанием на двенадцать часов. - Отныне твои потребности будут расти с каждым днем, - фыркнул Пьемур. - У меня вопрос. Имеете ли вы какие-нибудь устройства для генерирования энергии? Например, гидроэлектрические преобразователи? - Гидроэлектрические? - безупречный слух Пьемура позволил ему в точности воспроизвести незнакомое слово. - Это значит: преобразование в электрический ток энергии текущей воды. - Мастер Фандарел использует у себя в Главном цехе кузнецов в Телгаре водяные колеса, чтобы приводить в движение большие молоты и кузнечные меха... Но слово "электрический" мне непонятно. Разве что это оно имеет отношение к тому, что Фандарел получает в своих кислотных банках. |
|
|