"Энн Маккефри. Все вейры Перна (Цикл Перн. Книга 11-я)" - читать интересную книгу автора

Лорд Грох, который за все это время не произнес и пары слов, но был
преисполнен чрезвычайной задумчивости, попросил Н'тона отвезти его обратно
в Форт холд.
- Мы с Джейнсис останемся здесь, на случай, если проснется мастер
Робинтон, - сказал Пьемур, обращаясь к Ф'лару и Лессе. Лицо его озарила
плутоватая усмешка. - Обещаю не задавать все свои восемь тысяч пятьсот
тридцать два неотложных вопроса сразу.
- Что ж, Айвас, тогда нам остается пожелать тебе доброй ночи, -
произнес Ф'лар, обращаясь к темному экрану.
- Доброй ночи. - Свет в комнате убавился до тусклого полумрака.
Только в левом нижнем углу экрана светился пульсирующий зеленый огонек.


Через два часа прибыли Джексом с Рутом, а вместе с ними - двое
арфистов, Сибел и Менолли. Белый дракон был увешан мешками. Пьемур еще не
спал - он только что прикончил кувшин с кла, принесенный мастером
Эсселином. Джейнсис уже задремала.
- Завтра утром хоть кто-то из нас должен быть в форме, чтобы
организовать народ, - сказала она молодому арфисту, - и у меня это
получится значительно лучше, любовь моя. - Она поцеловала своего друга,
чтобы подсластить пилюлю.
Пьемур не возражал. Шутливо запечатлев на лбу юной женщины отеческий
поцелуй, он устроил ее на тюфяке в комнате, находившейся по соседству с
той, где спал мастер Робинтон.
Несмотря на свое обещание не задавать никаких вопросов, Пьемур,
вернувшись в помещение Айваса, понял, что с искушением ему не справиться.
Однако он, как и Асгенар, никак не мог сформулировать ни единого
осмысленного вопроса. Все же, взяв кружку и прихватив с собой кувшин с
кла, он уселся на стул в полутемном помещении и отчаянно попробовал
подобрать нужные слова.
- Айвас, - после долгих колебаний нерешительно позвал он.
- Слушаю, подмастерье Пьемур. - В комнате стало чуть светлее, так что
юноша мог разглядеть необычного собеседника.
- Как ты это делаешь? - недоуменно спросил он.
- Панели, которые ты вместе с мастером Джейнсис откопал вчера,
способны получать энергию от солнца. Когда они открыты, солнечным лучам,
достаточно всего часа, чтобы обеспечить систему питанием на двенадцать
часов.
- Отныне твои потребности будут расти с каждым днем, - фыркнул
Пьемур.
- У меня вопрос. Имеете ли вы какие-нибудь устройства для
генерирования энергии? Например, гидроэлектрические преобразователи?
- Гидроэлектрические? - безупречный слух Пьемура позволил ему в
точности воспроизвести незнакомое слово.
- Это значит: преобразование в электрический ток энергии текущей
воды.
- Мастер Фандарел использует у себя в Главном цехе кузнецов в Телгаре
водяные колеса, чтобы приводить в движение большие молоты и кузнечные
меха... Но слово "электрический" мне непонятно. Разве что это оно имеет
отношение к тому, что Фандарел получает в своих кислотных банках.