"Энн Маккефри. Морита - повелительница драконов" - читать интересную книгу автора - Возможно, он сможет найти себе пару и получше, - не менее сухо
отозвалась Морита и расхохоталась. - Извини. Я понимаю, это не тема для веселья, но если бы ты только слышал себя со стороны. - И что же я такого сказал? - спросил Алессан с озорным блеском в глазах. - Не что, а как! Ты говоришь, как человек которого отчаянно тащат туда, куда ему до смерти не хочется идти. Послушай, это же твое первое Собрание. Ты должен веселиться. - А ты мне поможешь? - на его лице появилось хитрое выражение. - Как? - Ты моя Госпожа, - его лицо приняло почтительное выражение. - Раз Ш'гал не сопровождает тебя, значит, эта обязанность ложиться на мои плечи. - Ты не можешь потратить на меня все свое время, - возразила Морита. Она сказала это, и тут же поняла, что как раз этого ей бы и хотелось. - Ну, хотя бы большую его часть... - с надеждой в голосе взмолился Алессан - странное сочетание с горящими озорством глазами и хитрой ухмылкой на губах. - Я знаю свои обязанности, но... - Здесь собрались девушки со всего... - Да, я знаю. Ради меня провели настоящий поиск. - Ну, а как ты думал. Особенно теперь, когда ты стал весьма подходящим женихом? Очень и очень перспективным. - Суриана любила меня, а не мои перспективы, - пустым, бесцветным голосом отозвался Алессан. - Конечно, когда мы с ней вступали в брак у меня не было ровным счетом ничего, так что мы могли поступить как нам заблагорассудится. Что мы и сделали. Морита никогда не думала, что Лорд Лиф способен был проявить тактичность в таком важном для него вопросе. - Тебе повезло больше, чем другим, - сказала она, испытывая странную зависть к молодому Лорду. С тех пор, как она Запечатлела Орлиту, она начисто лишилась выбора. Они с Орлитой... Их любовь способна была заменить собой все остальное - в том числе и любовь к другому человеку. - Я прекрасно понимал, как мне повезло. В одном этом тихо сказанном предложении Алессан умудрился не только передать всю свою горечь своей потери, но и показать понимание того, что ему надлежит исполнить все обязанности, сопряженные с его новым положением. "Интересно, - подумала Морита, - и чего Ш'гал его невзлюбил..." Они шли мимо прилавков. Морита с наслаждением вдыхала пряные ароматы жарящегося мяса и сладких фруктовых пирогов, благоухание выставленных на продажу духов и разнообразных снадобий, запахи, долетавшие из палатки стеклодувов и от прилавка с хорошо выделанными кожами, и, конечно, запах человеческого пота. В воздухе чувствовалось радостное оживление. - В рамках подобающих Собранию приличий ты можешь стать моим партнером на этот день. Если, конечно, ты любишь скачки и танцы. - Именно в таком порядке? - Ну, раз скачки будут раньше танцев... - Я так благодарен Вам, Госпожа, за Ваше милостивое соизволение! - его тон был издевательски-серьезным. |
|
|