"Кейти МакАлистер. Даже вампиры хандрят ("Темная" #4) " - читать интересную книгу автора - Да. Это мистер Оуэн Рейс. Он какой-то специалист по средневековью и
хочет, чтобы мы нашли для него некую старинную книгу. Но, Сэм, он говорит, что тебя ему рекомендовал брат Джейкоб. Я думала, тебя вышибли из "Ордена Прорицателей"? - Да, но Джейк сказал, что будет говорить обо мне всем, кто захочет воспользоваться услугами неудавшейся Прорицательницы. Похоже, он кого-то нашел. Привет, это - Саманта Косс. Я так понимаю, Вам нужна помощь, чтобы определить местонахождение предмета? Как и у Клэр, произношение у мужчины было английское, очень аристократическое и прямо-таки отдавало такими местами как Итон, Кембридж или БИ-БИ-СИ. Оно еще сильнее оттеняло мою простоватую, с канадским (на мой слух) акцентом речь. - Доброе утро, мисс Косс. Да, как я уже сказал Вашей коллеге, я ищу местонахождение очень редкого средневекового манускрипта, который был недавно у меня украден - он называется Кода Симла Гестора. Со слов Брата Джейкоба из "Дома Прорицателей", я понял, что Вы там учились несколько лет и имеете большой опыт в поиске пропавших вещей? О, боже. Он хочет Прорицательницу, но я далеко не Прорицательница. Я должна немедленно сказать ему, что я не та, кем он меня считает. - Мне несколько раз повезло в поиске вещей, да. Но если Вам нужна помощь настоящей Прорицательницы, мистер Рейс, боюсь, что Вы заблуждаетесь. Я училась в Доме Прорицателей и Ордене, но я была... ладно, говоря откровенно, меня выгнали прежде, чем закончилось мое ученичество. Хотя я и обучилась элементарным предсказаниям, боюсь, что не в состоянии провести более продвинутые ритуалы. мне не нужен прорицатель-профессионал. Брат Джейкоб рекомендовал мне Вас, потому что у Вас, очевидно, есть талант определять местонахождение вещей, когда не помогают простые предсказания. Я сползла на спинку стула в облегчении. Я не предполагала, что Джейк пошлет мне клиента, несмотря на его заявления, что он сделает все, что может, чтобы помочь мне. Но теперь, когда я раскрыла неприглядную правду о своем прошлом, я могу сосредоточиться на предлагаемой работе. - Я буду рада предоставить все ресурсы моей фирмы в Ваше распоряжение, - сказала я. - Может быть, мы встретимся, чтобы обсудить дальнейшие действия? - Отлично. Я сейчас в Барселоне, но буду рад оплатить Ваш авиабилет сюда. Я удивленно моргнула. - Э-э... я высоко ценю Ваше предложение, мистер Рейс, но мы все еще находимся в процессе становления нашего бизнеса, и мне будет не очень удобно оставить всю оставшуюся работу своему партнеру. - Я кивнула Клэр и написала в блокноте, что он хочет, чтобы я поехала в Барселону. Клэр выглядела испуганной. Когда мы продумывали идею розыскного агентства, я обещала ей, что я буду заниматься всем, что она называла "грязными делами бизнеса." - Сэм, нет, - прошептала она. - Не волнуйся, - заявила я и сказала в трубку. - Это очень мило с Вашей стороны, но я боюсь, что об этом не может быть и речи. Однако... - я вопросительно подняла брови. Клэр быстро закивала. - Однако, мой партнер сможет прилететь в Барселону. Она будет очень рада занять мое место и |
|
|