"Дейвид Мейсон. Тень над Вавилоном" - читать интересную книгу авторастепени. Он не упомянул еще одного мотива: ему хотелось, чтобы его сын Майк
последовал примеру Хауарда. Старик Зиглер не раз говорил о своих надеждах, что сын наконец "перестанет гарцевать в мундире и устроит свою жизнь, занимаясь бизнесом". В течение последующих трех лет надежды старика по поводу Хауарда полностью оправдались. Хауард пропахал рынок, отыскал честолюбивого, но обиженного молодого торговца, который работал на крупную компанию, и убедил его перейти к себе. Торговец привел с собой команду. Хауард предоставил им свободу действий и установил щедрые премиальные; все это вылилось в напряженную работу и преданность, а после трехмесячной депрессии привело к началу исключительно удачной операции. Старик Зиглер был восхищен, а Хауард, к своему удивлению, обнаружил, что и впрямь достаточно здорово управляется с делом. Его торговая команда охотно - если не с облегчением - переложила на него все административные заботы. Относились к нему хорошо, платили еще лучше, но он так и не смог преодолеть свою нелюбовь к удушающим ограничениям Сити. Хауард терпел три года, а потом заявил своему хозяину, что хочет уйти. Старик был расстроен, но принял отставку. - Чем ты собираешься заняться, Эд? - Личная и общественная безопасность - советы компаниям и частным лицам по вопросам безопасности, постараюсь, чтобы они не очень страдали от домогательств террористов и похитителей заложников. Сегодня на все это большой спрос. А еще - это больше похоже на то, чему меня учили. - Майка тоже берешь к себе? - полуутверждающе предположил Зиглер-старший. старик понял, что Майк не создан для коммерции. - Я его не спрашивал, - ответил Хауард, - и не стал бы спрашивать без вашего на то благословения. Но, возможно, он захочет примкнуть, когда услышит об этом деле. Я не буду его просить, но, если он ко мне обратится, я приму его с распростертыми объятиями. Старик покорно вздохнул. Он пожелал Хауарду всего самого доброго, и они расстались искренними друзьями. Когда он сообщил Клэр, что распрощался с конторой, та пришла в ужас, а когда он поведал, чем собирается заняться взамен, она на почве этого прямо-таки рехнулась. Две недели она негодовала, разражаясь бранными тирадами по поводу и без повода, как последняя стерва. В конце концов ему это надоело, и он сказал, что ей лучше подыскать себе вместо него какой-нибудь "коврик, чтобы вытирать ноги", который станет сносить вспышки ее раздражения и при том обеспечит тот изнеженный образ жизни, к которому, опять же благодаря ему, она привыкла. Клэр заверещала и швырнула в него огромный нож для разделки мяса; тесак пролетел мимо и, разбив вдребезги кухонное окно, чуть было не обезглавил дымчатую белку, совершавшую налет на птичью кормушку снаружи. В ответ, чтобы охладить пыл жены, он спокойно вывернул ей на голову кастрюлю с остывшим супом гаспачо, а затем подошел к телефону и отменил ужин с гостями. Хауард никогда не любил гаспачо - он вызывал у него несварение. На следующий день дорогое платье Клэр забрали в химчистку, чтобы отчистить пятна от супа. Очень скоро Хауарда тоже "почистили" с помощью последовавшей за этим мерзкой процедуры развода. Отчасти из-за отвращения к |
|
|