"Дэвид Мэйсон. Череп колдуна " - читать интересную книгу автора

- Определенно, они пастухи. Пасут, наверное, овец или коз, - заключил
Кайтай. - Здесь все племя целиком. Похоже, они не слыхали ни о каких других
племенах в округе. Они кочуют тут в окрестностях, спят в развалинах или
пещерах. По-моему, это очень доброжелательный и безобидный народ.
- Точно, - подтвердил. Оуэн, снова улыбнулся и вздохнул. - Зельза, я
очень благодарен тебе. Но... что я могу поделать? Это безумие... оно
накатывало уже там, в этом чертовом лесу. Я был как опоенный, и странность
в том, что я не был Оуэном из Маррдейла. Если так и дальше пойдет...
- Я видела, как это начиналось, - сказала Зельза, - не забывай, я умею
прозревать события.
- Ты как-то обмолвилась, что можешь помочь, - просительно заговорил
Оуэн, - если я снова окажусь в том сне...
- Но если я покажу тебе, что твой сон приходит из давнего и уже не
существующего прошлого, ты возненавидишь меня, - отвечала цыганка. - Скажи,
ты все-таки веришь, что в этом сне ты видел жизнь, которая где-то еще есть?
- Я... я не знаю. - Он неотрывно смотрел в огонь. - Так тяжко, когда
тебя заставляют отказаться от того, к чему стремился, тем более от того,
что было там. Если бы ты только видела...
- Я увижу, - ответила она, - если ты позволишь. Дай согласие - и я
отправлюсь туда с тобой и сама все увижу.
- Посмотрим, - хмуро отозвался он, - должен же я сделать что-нибудь,
чтобы избежать следующего... наваждения. А не то проснусь и узнаю, что
натворил еще что-нибудь, похуже прежнего.
- Кажется, мне удалось разъяснить им понятие "еда", - торжествующе
крикнул Кайтай со своего места по другую сторону костра. Одна из женщин
достала кусок мяса и с застенчивыми смешками и ухмылками насаживала его на
длинный зеленый прут. Мужчина нырнул в темноту и появился с кожаным
бурдюком, в котором, как оказалось, было что-то, напоминавшее напиток из
перебродившего молока. Кайтай попробовал, и лицо его озарилось такой
широкой улыбкой, какой Оуэн прежде никогда у него не видел.
- Это почти то же, что я пил ребенком на равнинах, - объявил он. -
Хорошие, очень милые люди. Ах... еще?
Пузырящееся над огнем мясо издавало аромат, противиться которому Оуэн
был не в силах. Он уселся у костра, обняв колени и неотрывно глядя в яркое
пламя. Спустя некоторое время он залез в свой мешок и отыскал там маленькую
арфу; пристроив ее на одном колене, он начал подтягивать струны.
Увидев арфу, Феппово племя стало оживленно переговариваться, а один из
них приблизился и с опаской дотронулся до нее. Оуэн улыбнулся ему и тронут
струну - человечек в ужасе отпрыгнул.
- Не бойся, друг, - сказал Оуэн. Затем попробовал другую струну. - Я
припоминаю песню из того мира, что был в моем сне... Вот послушай.
Он заиграл, и полилась незнакомая, звучавшая еще слегка неуверенно,
мелодия, которая, казалось, металась от веселых аккордов до самых
трагических. Кайтаю никогда еще не приходилось слышать, чтобы Оуэн играл
что-либо подобное, и музыка эта почему-то беспокоила.
- Кажется, у нее есть и слова, - сказал Оуэн, не снимая пальцев со
струн, - но я их забыл.
Народ Феппов, казалось, был потрясен. Та женщина, что держала ребенка,
попятилась от огня, а другая прикрыла свой рот каким-то странным, словно
ритуальным, жестом. Молодой мужчина подался вперед, широко и без выражения