"Кейси Майклз. Проказница " - читать интересную книгу авторачто она нервничает, боясь выронить оружие. Но кто знает, вдруг она нажмет на
курок, прежде чем это произойдет? - Хорошо, - тихо сказал виконт, чтобы грум не услышал его и не заподозрил неладное. - Я сяду, если вы сейчас же чуть-чуть отодвинете эту дьявольскую игрушку. Вы не возражаете, мадам? - Он опустился на противоположное сиденье, стараясь не потерять равновесие, и закрыл дверцу. - Это не игрушка, и я предпочитаю, чтобы вы не называли меня мадам, - услышал он в ответ. - Я не женщина, сэр. А теперь велите кучеру ехать. - Разумеется, вы не женщина, - покорно согласился Саймон. С ненормальными лучше всего держаться с юмором, считал он. Во всяком случае, до тех пор, пока не минует опасность. - Да я ослеп, видно. Действительно, вы - парень! Настоящий удалец, рубака! По крайней мере по духу, не так ли? Только вот беда - в вас так много женского! Кстати, судя по голосу и разговору, вы человек образованный. Конечно, кто-то мог принять вас за женщину - простим ему эту ошибку. Но лично я этому не верю. Правда, я знавал немало дам, обнаруживавших тягу к оружию. Фу, какой срам! Но если вы вышли на путь разбоя из-за того, что являетесь вторым сыном, которому не светит ни пенни наследства, я вам сочувствую. Воображаю, как тяжко вам придется дальше! Все будут постоянно принимать вас за женщину и без конца выражать свои сожаления. - Ваша смерть избавит меня от любых сожалений. Саймон обратил внимание на хлопковые чулки нападавшей - ее ноги не доставали до пола. "Маленькая нахалка!" - подумал он, обуреваемый желанием преодолеть разделяющее их расстояние, выхватить у нее пистолет и отколошматить им вынуждали сохранять пассивную позицию. Сейчас ему оставалось лишь улыбаться, делая вид, что ничего не происходит. Тогда он мог рассчитывать на успех. И Саймон спокойно продолжал беседу, невзирая на наведенное на него дуло. - О, дорогой мой, - сказал он, меняя тактику, - да вы, никак, капризничаете? Наверное, сейчас как раз то самое время, когда все непослушные дети давно лежат в своих кроватках? Его захватчица проигнорировала оскорбление. - Повторяю еще раз, велите кучеру ехать. И потрудитесь убрать с лица эту мерзкую снисходительную усмешку. Дело достаточно серьезное. - О да, вполне, - согласился Саймон. - Я уж чувствую. - Взвешивая возможность принять смерть от руки совершенно незнакомой особы, он одновременно испытывал любопытство. Что за всем этим кроется? Жгучий интерес, зародившийся с первого момента небольшого происшествия, оставил после себя калитку, которая теперь раздалась до размера ворот. - Ну хорошо, мой прекрасный юный разбойник, - сказал он, - я сделаю, как вы требуете. Но уступаю только потому, что меня это забавляет. Саймон подался вперед, побудив маленькую налетчицу тотчас отползти в угол сиденья, хотя оружие осталось нацеленным на него. Он открыл небольшую дверцу и крикнул кучеру: - Хардвик! Так-то ты уважаешь своего нанимателя! Утром у нас будет серьезный разговор о степени твоей преданности. Я полагаю, ты понимаешь, к чему ведет недостаточная бдительность. Дело может кончиться тем, что твоего работодателя высадят в чрезвычайно нежелательном месте. |
|
|