"Кейси Майклз. Не могу отвести глаза " - читать интересную книгу автораначнешь терзать мои старческие уши такими словами, как "промышленность",
"дисциплина" и - святые угодники! - "социальная справедливость". Шелби закусила губу. - Дядя Альфред, а разве все эти слова не начертаны на фамильном гербе Тейтов? - Какое печальное напоминание. Эта чертова штука красуется на дурацких блейзерах Сомертона, которые он носит в яхт-клубе, что ужасно меня смущает. - Альфред искоса посмотрел на племянницу. - Какую же ты причинила мне боль, напомнив о мучительных обязанностях Тейтов. Обязанности - еще одно страшное слово. Временами ты так на меня не похожа. Интересно, Шелби, имею ли я какое-нибудь отношение к твоему рождению? - Нет, дядя Альфред. - Верно. А жаль. Мой брат был так похож на Сомертона, вплоть до этой ужасной ямочки на подбородке... поэтому я и ношу бородку. Понимаешь, это моя маскировка. В тебе было бы больше духа, если бы я наставил рога твоему отцу. Но я всегда терпеть не мог твою мать, упокой Господи их чопорные души. Улыбка Шелби померкла. Не из-за его замечаний в адрес ее родителей, которые умерли больше десяти лет назад, прожив жизнь совершенно обособленно от двух своих отпрысков, а из-за слов дяди о недостатке в ней духа. Вот что огорчило Шелби. - У меня совсем нет духа, дядя Альфред? Ты действительно так думаешь? Альфред положил цилиндр и накидку и подошел к племяннице. - Я так сказал? О, прости меня, дорогая. Но в последнее время ты немного хандришь, верно? Ходишь повесив голову - слава Богу, без ямочки на подбородке. Ты несчастна. Вероятно, потому что ты во всех отношениях такая - В отличие от тебя, - печально промолвила Шелби. - А, да. Я помню собственную юность, давно ушедшую и горько оплакиваемую. Меня выгнали из двух средних школ и трех колледжей - рекорд среди Тейтов, которым я до сих пор необыкновенно горжусь. Но я жил, дорогая, набирался опыта! Я объехал Европу, путешествовал по Америке, пожил бок о бок с простым народом, узнал все про настоящую жизнь, на которую ты так мечтательно намекала. Сердце Шелби забилось быстрее. Мысль о приключениях дяди возбудила ее. - Правда? Я не знала, даже не догадывалась. Ты вырвался, дядя Альфред? Порвал со всем этим, пошел своей дорогой... познавать жизнь? - Совершенно верно, дитя мое. - Он вздохнул и снова взял свой бокал. - А затем я... остепенился. Если тебя лишают содержания в тот момент, когда ты сидишь в сломавшемся автомобиле посреди аризонской пустыни, сразу приходишь в чувство. Как я пил, как увивался за старыми дамами, имевшими слишком много семейных денег и явно злоупотреблявшими духами! И я пил снова. Да, мне есть что вспомнить. - Воспоминания, - отозвалась Шелби, покусывая губу. Она подумала, что остепениться не так уж и плохо, если у тебя есть воспоминания. Ее лицо снова озарила улыбка: совершенно безумная мысль, закравшаяся Шелби в голову, теперь нашла выход. Поэтому она обняла дядю и звучно поцеловала в разгоряченную щеку. - Спасибо тебе, дядя Альфред. Большое спасибо! Он отступил на шаг, держа племянницу за руки и пристально глядя ей в глаза. |
|
|