"Стефани Майер. Полуночное солнце (Сумеречная сага-5)" - читать интересную книгу автораСтефани Майер
ПОЛУНОЧНОЕ СОЛНЦЕ (Сумеречная сага-5) Перевод Сонаты 1. С первого взгляда В это время суток я жалею, что неспособен спать. Старшая школа. Или, может быть, лучше назвать ее чистилищем? Наверно, эти мучения в школе посланы мне в наказание за грехи. Самым изматывающим страданием была скука, а здесь каждый день был монотонным повторением предыдущего. Мне кажется, у меня все же была своеобразная манера спать - если считать сном инертное состояние между периодами активности. Я пялил глаза на трещины в штукатурке в дальнем углу столовой, высматривая в них разные фигуры, которых там на самом деле не было. Это помогало мне отвлечься от гула сотен голосов, клокочущих в моей голове, как бурный поток. Все они надоели мне до того, что я их попросту игнорировал. Все, что только может прийти в человеческую голову, я уже слышал прежде, и не раз. Сегодня, например, все умы были поглощены одним и тем же малоинтересным событием: в нашем маленьком коллективе школьников ожидалось сидел в столовой, я видел некое новое лицо в разных ракурсах. Всего лишь обычный человек. Девушка. Волнение из-за ее приезда было вполне предсказуемо - так дети начинают прыгать до потолка при виде новой сверкающей игрушки. Половина этих баранов-мальчишек уже представляли себя влюбленными в нее - и это все только потому, что она была чем-то новым и незнакомым. Я постарался отключиться от их навязчивых фантазий. Только четыре голоса я блокирую из вежливости, а не из отвращения - голоса моей семьи: двух братьев и двух сестер, которые привыкли к тому, что в моем присутствии не могло быть и речи о сохранении каких-либо секретов, и это их не беспокоило. Я уважал их личное пространство и пытался вмешиваться в него как можно меньше. Но как я ни старался, все же я знал, о чем они думали. Мысли Розали, как обычно, были о себе самой. Она увидела свое отражение в чьих-то очках и теперь сидела и восхищалась своим совершенством. Сознание Розали напоминало мне мелкий заросший пруд, не таящий в себе ничего неожиданного. Эмметт все еще бесился из-за проигрыша в дружеском борцовском поединке с Джаспером прошлой ночью. Теперь требовалось все его весьма ограниченное терпение, чтобы дождаться конца занятий и потребовать реванша. Я никогда не чувствовал вины за вторжение в мозг Эмметта, возможно, потому, что он из тех, у кого что на уме, то и на языке, а все свои замыслы он тут же претворяет в действия, не откладывая в долгий ящик. Наверно, я потому чувствовал себя виноватым, читая мысли моих родственников, что знал: есть вещи, которые они хотели бы скрыть от меня. Если мысли Розали были мелким |
|
|