"Дебора Мей. Жемчужная маска " - читать интересную книгу авторанемного застенчив, и из всех знакомых девушек мог свободно общаться только с
Ритой, которая обычно вела себя, словно шаловливый мальчишка. - Я только закончу здесь с одним делом и немедленно отвезу тебя, - заверил Майкл и ласково пожал руку Рите. Но девушка тут же осторожно отняла свою руку, почувствовав сзади чей-то холодный взгляд. Оглянувшись, она увидела Мэдокса. Он стоял, элегантно опираясь на трость с набалдашником из слоновой кости. Рите невольно бросились в глаза его изысканный дорогой костюм и мягкая шляпа, на уровень выше тех, в которые был одет ее приятель. Холодно созерцая мило беседующих Риту и Майкла, Уильям поджидал, пока из своей коляски выйдет подъехавший в этот момент хозяин банка. Честно говоря, Рита находила несколько комичным этого невысокого толстяка с пышными седыми усами и лысой головой. Трудно поверить в то, что Бронстон принимал участие в индийской кампании, где проявил себя настоящим героем. Теодор как-то рассказал Рите весьма страшную историю о том, как ужасные сипаи схватили Леопольда в плен и долго мучили, а затем выбросили в джунгли. Он долго выбирался из этих дебрей, но все же остался жив. Напоминанием о тех далеких днях остались странные татуировки на руках и ногах Бронстона в виде змей, которыми наградили Леопольда все те же сипаи. Дедушка еще говорил, что банкир очень не любит, когда ему напоминают о том времени. Наверно, именно поэтому он всегда сторонится мистера Лоумера. Но хотя этот человек отмечен ореолом искателя приключений, Рита решительно не могла представить себе женщину, которой он показался бы привлекательным. Вот и красавица Лилиана, разумеется, вышла замуж за старика Бронстона отнюдь не по любви. Всем было известно, что эта аристократка надеждой для их фамилии было удачное замужество юной красавицы. Она должна была выгодно выйти замуж, чтобы обеспечить наряды и украшения себе, своей сестре и матери, а также содержать в надлежащем виде фамильный замок. Неужели она могла рискнуть всем этим ради свидания с предметом своей давней страсти? - Мистер Мэдокс как-то странно смотрел на тебя, - осторожно поинтересовался Майкл по дороге в Грейслоу. - Он подвез меня к центру... и мы по дороге поссорились. - Если этот джентльмен был невежлив с тобой, я поговорю с ним, - сердито заметил юноша. - Не надо, Майки, дорогой. Мы действительно просто повздорили. - О чем? - Я бы не хотела обсуждать это, - сказала она сдержанно. - Можешь не объяснять, об этом нетрудно догадаться, - заметил он. - Ты не сумела сдержаться и, посчитав, что имеешь на это право, отчитала Мэдокса за его неуместную страсть к жене президента банка? - Мужчина не должен унижаться до банальной интрижки. - Ты не смеешь осуждать их. Когда-то давно они были помолвлены. - Значит, ты считаешь, что Лилиана до сих пор неравнодушна к нему? Иначе, почему она не боится рисковать своим состоянием, чтобы увидеться с Уильямом за спиной мужа? - Не знаю, зачем она так поступила. Вряд ли миссис Бронстон когда-нибудь забывает о деньгах, - пожал плечами Майкл. - Всем известно, что ее семья отличается корыстолюбием, и они не заинтересованы в скандалах. |
|
|