"Волшебный пирог" - читать интересную книгу автора (Джонс Кристина)

Кристина Джонс. Волшебный пирог




Глава шестая


– Знаю, это прозвучит избито, но как же я ненавижу утро понедельника, – проворчала Лулу, копаясь на кухне в шкафу, из которого выползала лавина вещей; второй ботинок из пары ей все еще не удалось найти. – Но ведь если бы понедельник был выходным днем, я бы, наверное, ненавидела вторники... – Она тяжело вздохнула. – Мне бы здорово было пожить в абсолютной праздности.

– А сейчас-то ты как живешь, – засмеялась Митци.

– Ты несправедлива, – Лулу прервала поиски ботинка и глянула на мать через плечо. – Теперь и ты рассуждаешь, как несносный Найэлл. Пусть у меня работа не такая, как у всех, но я же столько вкалываю и в магазине, и на мероприятиях по сбору средств, и на просветительских программах, и... ах да, пока не забыла, Долл поручила мне у тебя поинтересоваться, не собираешься ли ты встретиться с папой, пока Дженнифер уехала куда-то приводить в порядок личико. Поскольку если ты собираешься это сделать, мы хотели бы довести до твоего сведения, что нам это не нравится. Пусть мы его и очень любим, но доверять ему нельзя, мама. Если ты возьмешь его обратно...

– Да я ни в коем случае не возьму его обратно, – заверила Митци. – Я и встречаться с ним не собираюсь. Ты же знаешь, что за человек твой папа. Поблизости не оказалось Дженнифер, некому было его лелеять, и ему стало просто одиноко. И уехала она собой заниматься только на выходные. Сегодня она вернется.

– Тогда все в порядке. – Лулу возобновила охоту на ботинок и, когда поиски увенчались успехом, издала вопль восторга, после чего села на пол и обулась. Шнурки помогали завязывать Ричард и Джуди. – Все-таки было чуточку страшновато. Ты, понимаешь ли, загадываешь, чтобы тебя любили и желали, а потом – ба-бах! – звонит папа и говорит тебе эти самые слова.

– Чистое совпадение, – отрезала Митци. – И ты ведь знаешь своего папу – стоит оставить его на двадцать минут одного, и он тут же пускает слезу. Но мы отлично повеселились, правда? Особенно ты, когда красавец Шей пришел, чтобы поселиться по соседству.

Лулу поднялась на ноги и открыла дверь черного хода.

– Да, мне повезло гораздо больше, чем бедняжке Долл, которой пришлось терпеть заигрывания Брета, это уж точно. Правда, с пятницы я даже мельком не видела нашего нового соседа. Возможно, он был просто пигментом игры моего разгоряченного воображения.

– Фрагментом, ты хотела сказать?

– После того зелья, от которого исполняются желания, я отлично знаю, что хочу сказать. – Лулу улыбнулась. – Что же, я пошла. Ох, вот проклятье, начался дождь. На остановке я успею промокнуть до нитки, пока дождусь автобуса.

– Хм-м, а для меня такой досадной неприятности больше не существует. Мне уже не нужно выходить под дождь с утра пораньше в понедельник и приходить на работу промокшей до нитки, а потом выходить перекусить в обеденный перерыв и намокать еще больше. Думаю провести день, уютно устроившись у камина, – буду организовывать первое собрание клуба беби-бумеров в ратуше, ну и, наверное, продумаю мой следующий кулинарный сюрприз.

– Ну ты и вредина, – сказала Лулу с недовольной физиономией, пытаясь откопать в куче вещей возле кладовки пригодный для употребления зонтик.

– Почему же, ведь беби-бумеры с нетерпением ожидают предстоящей встречи, а блюдо, которое я приготовила, вышло не так уж и плохо.

– Я имела в виду не твою стряпню и не беби-бумеров. – Лулу с досадой глянула на многочисленные зонты – одни порванные, другие с погнутыми спицами. – Я про твои заявления насчет того, что ты остаешься дома у камина... Ой, да что там – заскочу-ка я в зубной кабинет и посмотрю, не сможет ли Долл подвезти меня в Уинтербрук. Это будет гораздо быстрее, чем добираться на автобусе или ждать, пока ты оденешься и предложишь меня отвезти. – Она широко улыбнулась. – К тому же, я смогу разузнать, как прошел «праздник любви». Пока!

Долл привыкла к тому, что в ненастную погоду сестра упрашивает куда-то ее отвезти, и уже много лет катала ее на своем «поло». И каждый раз сестры начинали спор о том, нужно ли Лулу в очередной раз пойти сдавать на водительские права. Лулу провалила экзамен уже семь раз и понимала, что, даже если и сдаст, денег на автомобиль все равно у нее не будет, да и не стоит, наверное, ей, сражающейся на экологическом фронте, добавлять ядовитых выхлопов в уже и так загрязненный воздух, так что критика в ее адрес в подобных спорах казалась ей незаслуженной.

Дождь шел, как назло, мелкий и без перерыва, так что, когда Лулу добралась до зубного кабинета, в ботинках у нее хлюпало, подол длинной юбки промок насквозь, от дубленки исходил еще более сильный, чем обычно, аромат, и, что совсем уже раздражало ее, вода капала с каждой украшенной бусинками косички.

– Вот ты и пришла, мокрая, как мышь! – бодро воскликнула администратор Вив, не отрывая глаз от монитора. – Послушай, Лу твоя дубленка воняет просто до невозможности! Ты же можешь заработать целое состояние, если будешь ошиваться в ней возле «Кондитерской Пэтси» с теми бездомными, которые там торчат.

– Ой, ха-ха-ха.

Лулу, хлюпая водой в ботинках, пошагала в сторону бледных пациентов; по тому, как они, ссутулившись, жались друг к другу в дальнем углу, явно ощущалось, что перспектива лечить зубы этим серым, темным октябрьским утром их не особенно радовала. Лу, вся мокрая, пристроилась на самом краешке неудобного кресла и задумалась: отчего это в стоматологических кабинетах всегда стоит такая ужасная мебель, бьет в глаза слепящий неоновый свет, а все администраторы похожи на Вив. Может быть, это для того, чтобы внушить людям глупую мысль о том, что хуже уже не будет.

Она взяла экземпляр «Май уикли» и тряхнула головой, чтобы убрать с глаз мокрые косички.

– Долл уже пришла?

Вив ответила, все так же не отрываясь от монитора:

– Она давным-давно пришла. Они с мистером Джей разбираются с зубом мудрости, который вырос раньше положенного. Потом она будет свободна часов до десяти утра, пока не приедет новый дантист. Я скажу ей, что ты пришла.

– Спасибо. – Лулу снова погрузилась в чтение журнала, который обычно брала у Митци. Там всегда было много ретро-материалов на тему шестидесятых годов. Лулу мечтала стать настоящей хиппи.

Дверь кабинета открылась. Пациенты, ожидающие своей участи, прижались друг к другу поплотнее.

Не обращая внимания ни на них, ни на раздавшийся тут же дружный вздох облегчения, Долл улыбнулась сестре.

– Я тебя в таком виде в машину не пущу. Дубленка твоя воняет, как сточная канава. Почему бы тебе наконец не потратиться на непромокаемый плащ?

– Доберусь до работы – поищу из нашего ассортимента что-нибудь для себя. – Лулу быстро окинула Долл с головы до ног оценивающим взглядом. Как это ни печально, ничто во внешности сестры не говорило о том, что выходные она провела в жарких объятиях. Выглядела она абсолютно безупречно: как всегда, чистая, аккуратная и будто сверкающая.

Долл пожала плечами.

– Горе ты мое! Подожди минутку – мне нужно кое-что убрать подальше, а то сейчас придет на работу Тамми и будет хозяйничать в кабинете.

При слове «кабинет» пациенты что-то невнятно залопотали. Долл, в своей темно-синей униформе без единого пятнышка, в красивых и практичных туфельках, снова убежала в святая святых – в кабинет, откуда в приемную успела ворваться струя воздуха, зловеще пахнувшая антисептиками. Двое пациентов резко поднялись и ринулись к выходу.

Путь к спасению им преградил очень высокий, сильно промокший мужчина, входивший в тот момент в дверь. Лулу, которая к тому времени успела полностью изучить опубликованные в «Май уикли» рекомендации по поводу того, как с помощью черной подводки для глаз и белой помады создать образ, напоминающий Дасти Спрингфилд[13], с интересом посмотрела на него.

На вновь прибывшего, без сомнения, стоило посмотреть.

Этот мужчина с коротко остриженными волосами, одетый в мокрую кожаную куртку, с сережкой-гвоздиком в одном ухе, был похож на актера Винни Джоунса – такое красивое, угловатое лицо опасного персонажа, – да ему просто не было равных среди всех пациентов зубоврачебного кабинета Хейзи Хассокса. На какой-то момент Лулу даже забыла о Хите Леджере.

Вив все так же была поглощена происходившим на экране компьютера, а вошедший так и стоял, не удостоившись ее внимания, на покрытом кремовым линолеумом полу.

Лулу дружески улыбнулась ему.

– Здрасте. – Она стряхнула с лица влажные косички, полагая, что делает это изящным движением. – Вам стоит присесть и подождать, когда она закончит. Порядки у них тут странные. Администратор не станет разговаривать с пациентами, пока не закончит раскладывать пасьянс.

Услышав эту игру слов, мужчина усмехнулся, и Лу тут же прониклась к нему симпатией. И он сел рядом с ней. Многие ее избегали, особенно в автобусах, из-за ее дубленки.

Вив положила на место последнюю карту, победно ухмыльнулась и уставилась на прибывшего.

– Да? Как вас зовут? Знаете ли, у нас не принято просто так заходить и садиться. Вы должны сообщить мне, что вы пришли, и представиться.

– Ладно, – кивнул он. – Вполне разумное правило. Я пришел, а зовут меня Джоэл Эрншоу.

Лулу снова бросила на него из-под слипшихся ресниц взгляд, в котором читалось еще большее одобрение. Джоэл – какое красивое имя. А еще у него красивый голос. Глубокий тембр, выговор жителя северных районов. Она не настолько разбиралась в диалектах, чтобы определить наверняка, откуда он родом: Ланкашир, Йоркшир, может, даже Нортумберленд.

– Вам время не назначено! – возмутилась Вив, просмотрев на экране соответствующую страницу. – Вы с острой болью?

Джоэл покачал головой.

– Я рановато пришел. Должен был появиться после десяти.

Вив нахмурила жидкие черные брови.

– Но я вас все равно не могу найти в списках. Вас здесь нет. Не из государственной ли службы здравоохранения вас к нам прислали? Из другого кабинета? Вы не на льготных условиях собираетесь здесь лечиться, да?

– Нет, – твердо ответил Джоэл. – Но, раз уж вы об этом заговорили, я скажу, что хотел бы, чтобы стоматологическая помощь снова стала доступной для каждого. Я считаю, что право привести зубы в порядок не должно быть привилегией одних только богатых.

Пациенты, сбившиеся в кучку и дрожавшие мелкой дрожью, единодушно кивнули. Лулу хлопнула в ладоши.

– Отлично сказано! Я про это все время твержу, но никто не слушает.

– Помолчи, – огрызнулась Вив. – А вам, – обратилась она к Джоэлу глянув на него прищуренными глазами, – не стоит здесь выступать с радикальными речами! Мы честно и качественно лечим наших пациентов, и платят они за это разумные деньги.

– Рад это слышать, – улыбнулся Джоэл. – Давайте не будем погружаться дальше в это болото, мне, наверно, пора объясниться – я пришел сюда не в качестве пациента. Я стоматолог. Новый стоматолог. Мистер Эрншоу.

– Ой! – Вив густо покраснела. – Что же вы раньше не сказали? Вы не похожи на стоматолога. И я думала, что вас, то есть нового врача, зовут Джо. Тамми, наша медсестра, говорила, что вас зовут Джо.

– Возможно, она не расслышала, – мягко ответил Джоэл, вставая и подходя к столу. – Бывает, что к югу от Уотфорда меня не понимают из-за произношения. Ну что, теперь, когда все прояснилось, можно начать все сначала?

Вив жеманно улыбалась и прихорашивалась. Лулу улыбнулась самой себе, наблюдая чары Джоэла Эрншоу в действии. Как же повезло Долл – работать вместе с таким мужчиной. Даже сидевшие в очереди пациенты – ну, по крайней мере, женщины – заметно выпрямились и подтянулись.

– Вот я, наконец, и готова. – Долл, стуча каблучками, прошла через приемный покой, надевая свой практичный темно-синий плащ и вытаскивая из-под его воротничка кончики аккуратно постриженных светлых волос. – Надо успеть отвезти тебя на работу, пока мистер и миссис Пиппин не собрались дать объявление о том, что подыскивают кого-нибудь нового на твое место.

– Они этого не сделают, – сказала, вставая, Лулу. – Они всегда говорят, что я совершенно незаменима. То есть, что им никогда не найти другую такую, как я, – это же то же самое, да? Долл, посмотри – да посмотри же!

– Отчего это ты так подергиваешь головой? – нахмурилась Долл. – И почему строишь такие странные рожи? И почему...

– Долл, – заговорила Вив сладким голосом. – Познакомься с мистером Эрншоу. С Джоэлом. Он наш новый стоматолог. Долл, – она захлопала ресницами, глядя на Джоэла, – наша старшая медицинская сестра. Она будет работать с вами, пока вы у нас не освоитесь. А потом ее заменит Тамми.

Долл улыбнулась и протянула ему руку.

– Приятно познакомиться. Жаль, что меня не было, когда вы приходили сюда на собеседование, а сейчас, к сожалению, я вынуждена вас покинуть. Я ненадолго, нужно просто отвезти кое-кого в Уинтербрук, так что я вернусь заблаговременно, и до прихода первого пациента у меня будет достаточно времени, чтобы все вам показать.

Джоэл пожал ей руку, улыбнулся в ответ и пробормотал что-то дружелюбным тоном.

Лулу нахмурилась. Почему это Долл не смотрит на него мечтательными глазами, затаив дыхание? Почему она все так же дружелюбна и старательна, как обычно? Почему она даже ни капельки не покраснела?

– Пошли, горюшко ты наше. – Долл направилась к выходу. – Отвезу тебя на работу.

Все так же недоумевая, Лулу напоследок одарила Джоэла Эрншоу еще одной сияющей улыбкой и, роняя капли с мокрой одежды, пошла вслед за Долл.

– Что это с тобой стряслось? – разразилась она, когда «поло», со свистом рассекая воздух и расплескивая лужи на дорогах Хейзи Хассокса, двинулся в сторону центральной магистрали Уинтербрука.

– Ничего. – Долл не отрывала глаз от дороги. За рулем она была так же внимательна и аккуратна, как и во всех остальных делах. – Со мной все в порядке. А что?

– Но он... – Лу откинула с глаз косички. – Джоэл. Ваш новый дантист. Человек, с которым ты будешь вместе работать уже через час – нет, еще раньше!

– И что же в нем такого особенного?

– Долорес Блессинг! Ты просто безнадежна!

– Не называй меня Долорес, Таллулла.

Они улыбнулись друг другу. Сестры стеснялись своих настоящих имен, которыми они были обязаны разыгравшейся фантазии своих родителей, вдохновляемых Голливудом, – и хранили их в строгом секрете, так что только их близкие друзья знали, что записано у Долл и Лу в свидетельствах о рождении.

– Но ведь он тако-о-ой классный!

Долл переключила передачу.

– Он вполне ничего. Конечно, намного лучше мистера Уайзмана, очень приятный, да и вовсе не такой старый, как говорила Тамми. Сколько ему, по-твоему? Под сорок? Но он не в моем вкусе. Лулу фыркнула в знак отвращения.

– Само собой, не в твоем вкусе! Ведь у тебя дрожат коленки при виде нашего старого доброго зануды, почтальонишки Брета.

Долл захихикала.

– Черт возьми, Долл, только не говори мне, что тебе понравилось, когда к тебе приставал человек, одетый в дешевую куртку из черной кожи? Тот, кого ты знаешь лучше, чем саму себя. Тот, кто у тебя на глазах стрижет ногти на ногах и ковыряет в зубах, да и под одеялом, наверно, вытворяет отвратительные штучки, и...

– Ну хватит, – прервала ее Долл. – Я поняла, о чем ты. Так вот, если тебе так необходимо это знать, мне понравилось. Я наслаждалась каждой минутой. Мы с Бретом отлично провели уик-энд, мне и не вспомнить, когда у нас было что-либо подобное.

– Что? Ты хочешь сказать, вы с Бретом... Все выходные?

– Угу... – Долл мечтательно улыбнулась. – Это было великолепно... Мы вылезали из спальни только тогда, когда хотели прихватить еще бутылочку-другую винца. Мы даже ели прямо в постели профитроли со сливками. Ты себе просто не представляешь, что можно делать с профитролем.

– Ой, фи, избавь меня от излишних подробностей! – Лулу скорчила страдальческую физиономию.

Долл снизила скорость, когда «поло» подъехал к благотворительному магазину. Как всегда, поблизости оказалось негде припарковаться. Она снова сентиментально улыбнулась.

– Мы с Бретом сегодня утром все никак не могли попрощаться, как будто нам снова по шестнадцать лет. И наши чувства разгорелись, как когда-то давным-давно. И если окажется, что после этих выходных я не забеременею, то нет в мире справедливости.

Вот это да! Потрясенная, Лулу не могла произнести ни слова. Может быть, они зря так легкомысленно отнеслись к «Пирогу, исполняющему желания».

Входя в магазин, она все еще с ужасом размышляла на тему того, как кулинарные эксперименты ее матери повлекли за собой любовные безумия Долл и Брета.

В темном подземелье пахло старьем, гнилью и плесенью, а кругом стояла древняя разноцветная посуда, пластмассовые безделушки, а также огромное множество книжек в мягких обложках. Кроме того, покупателю предлагалась одежда, по большей части непригодная для носки, но все же вывешенная на вешалки или разложенная стопками и кучками. Вот уже пять лет этот подвал был для Лулу святилищем и местом ее работы.

– Извините, что опоздала – из-за дождя мне пришлось подождать Долл, чтобы она меня подвезла. – Она бросила дубленку в угол и улыбнулась хозяевам магазина. – Чайник поставить?

Хедли и Бифф Пиппин, стоявшие за прилавком, дружно кивнули. Они больше походили на брата и сестру, чем на супружескую пару, – оба невысокого роста, толстые и в бифокальных очках. Одевались они тоже одинаково, в вельветовые штаны и клетчатые рубашки. Ходили слухи, что ко времени своего знакомства с Хедли, которое состоялось в шестидесятые годы на одном из мероприятий по борьбе за права животных, Бифф успела стать весьма известной фигурой в кругах, имеющих отношение к подпольным соревнованиям по женской борьбе. Они с первого взгляда почувствовали, что между ними есть что-то общее. Начальниками они были нестрогими, всей душой болели за дело, которому себя посвятили, и Лулу их просто обожала.

Пока все трое чашку за чашкой пили чай и разбирали черные мешки с одеждой и безделушками, которые, как всегда, были оставлены в выходные дарителями на крыльце магазина, она рассказала им про «Пирог, исполняющий желания», и про результаты его испытаний – пропустив, правда, подробности, касающиеся секс-марафона, состоявшегося у Брета и Долл, опасаясь, что ее собеседники могут прийти в такой же ужас, как и она сама.

– Может быть, нам удастся уговорить твою маму что-нибудь приготовить для нашей следующей акции по борьбе за права животных, – сказала Бифф, поднимая и разглядывая прозрачную ночную рубашку из лилового нейлона. – Мы бы пожелали, чтобы все наши оппоненты в один миг сгорели синим пламенем.

– Да-да... – отозвалась Лулу, примерявшая в тот момент бежевый полиэтиленовый плащ. –

Сомневаюсь, что в книге бабушки Вестворд найдутся рецепты в таком духе.

– Зря сомневаешься. – Хедли затянулся трубкой, от которой воняло похлеще, чем от дубленки Лулу. – Деревенские старушки раньше умели стряпать зелья на все случаи жизни. Ты думаешь, что всех, кто умел колдовать, топили и сжигали на кострах? Из чего делаются современные наркотики? Из тех же самых растений. Мак, к примеру – такой красивый цветок, но именно ему человечество обязано самыми страшными своими бедами, и...

– Да, – Лулу сняла полиэтиленовый плащ и поторопилась прервать пламенную речь Хедли. Была у него неприятная привычка – при всякой возможности изображать из себя миссионера. – Но, как мне кажется, мама не стала бы экспериментировать с такими ингредиентами, из-за которых к нам могли бы нагрянуть сотрудники отдела по борьбе с наркотиками. Все эти исполнения желаний – просто чепуха.

Бифф покачала головой.

– Мне кажется, дорогая, Хедли прав. Существуют документальные подтверждения того, что деревенские жители умели приготовить из того, что всегда было под рукой, и лекарство от болезней, и зелье, от которого мутнеет рассудок, да и развлекаться они тоже любили. Вполне возможно, что Митци наткнулась на совершенно замечательные вещи.

Лу аккуратно положила на полку стопку кардиганов неоновых расцветок.

– Вы правда так думаете? Вам не кажется, что все это произошло бы и так, без исполняющего желания пирога?

– Кто знает, – покачала седой головой Бифф. – Единственный способ выяснить это – попросить твою маму приготовить что-нибудь еще. Сделать еще несколько блюд по кулинарной книге твоей прабабушки и посмотреть, что из этого выйдет. Если они не окажут никакого действия, то, возможно, все произошедшее было просто совпадением – но если не попробовать, то так и не узнаешь... – За стеклянной дверью, по которой стекали капли дождя, показалась фигура человека в темном. В Бифф тут же проснулся профессионал. – Ой, здорово, вот и посетитель, и, похоже, с большими мешками. Хедли, постарайся, чтобы он что-нибудь купил, а не просто оставил нам вещи!

Предоставив Хедли возможность воздействовать на покупателя, Лу отправилась в дальний конец магазина, где стала распаковывать черные мешки и укладывать одну на другую картонные коробки, а еще она снова поставила чайник. Ее забавляла мысль о том, что Митци с помощью блюда, приготовленного по определенному рецепту, могла изменить ход событий. Но, с другой стороны, вы только посмотрите на Долл и Брета. Разве согласится кто-нибудь, находясь в здравом уме, на сорок восемь часов любви с таким типом, как Брет? На Долл явно что-то подействовало.

Она довольно кивнула самой себе. Наверно, будет весело попробовать еще какой-нибудь рецепт – может, в книге найдется состав настоящего приворотного зелья, и если им удастся пригласить в гости Шея... При одной этой мысли она затрепетала.

– Лулу, иди сюда, посмотри на это! – сладкие мечтания прервал голос Хедли. – Само собой, мы никогда не отказываемся от того, что приносят дарители, но вот это уже слишком!

Бифф стояла на коленях среди тряпья, вываленного из черных мешков на пол.

– Такое даже на переработку не примут! Господи, некоторые вещи буквально разваливаются, а запах от них просто ужасный. Неужели кто-то, находясь в здравом уме, станет такое носить?

Лулу глянула на многослойное платье, грязноватое и поношенное.

– Честно говоря, я и носила. Это же мое – и это тоже! И это!

Она опустилась на колени и стала рыться в мешках. Все это были ее вещи. Все, что у нее было. Все, что она еще не успела перевезти из мансарды Найэлла в дом Митци.

– Кто это принес?

– Крупный такой парень, – сказал Хедли. – Довольно молодой. В модном костюме. Приехал на дорогой машине. С ним была роскошная девица. Мне он почему-то показался знакомым. И он так ничего и не купил, пес его подери.

Лулу поднялась на ноги и побежала к дверям. Спортивная «купе астра» Найэлла как раз собиралась вписаться в оживленный поток машин. На пассажирском месте красовалась рыженькая девушка, одетая в опрятный черный пиджачок в деловом стиле. В руках она держала сумочку, явно известной фирмы, а на коленях у нее был хорошо подобранный к сумочке аккуратный черный портфельчик. Найэлл высунулся из окна и издевательски помахал Лу.

– Пока, Таллулла! – услышала она его голос сквозь гул непрекращающегося ливня и шум проезжающих мимо машин. – Диди и я решили помочь тебе забрать оставшееся барахло. Здесь ему самое место, да и тебе тоже. Надеюсь, мы с тобой больше не встретимся! Пока, милая!

Лу смотрела на удалявшуюся с ревом машину. Да катись он ко всем чертям, этот поганец Найэлл. Быстро же он подыскал ей замену, а? И прошло-то всего ничего с того дня, когда он еще клялся любить ее вечно. Вот они, мужчины! Все они жалкие лгуны и изменщики! Лу тихо фыркнула. А девица, сидевшая с ним в машине, была как раз такой, в какую Найэлл безуспешно пытался превратить ее... Так что же – сердце ее разбито? Она покачала головой. Нет, пусть ей сейчас и больно, пусть дает о себе знать уязвленное самолюбие, но все же ничего ужасного не произошло... И конечно же, есть на свете Шей, который явно не похож на неверного обманщика, и он в тысячу раз лучше Найэлла. Может быть, размышляла она, возвращаясь в магазин, сейчас самое подходящее время проверить, действуют ли на самом деле колдовские штучки Митци...