"Ричард Мэтисон. Немой (Фантастический рассказ)" - читать интересную книгу автора

Вечером этого же дня шериф и его жена поняли, что он не умеет говорить.
Никаких видимых причин для этого не было. Его язык был в полном порядке,
гортань выглядела вполне здоровой. Уиллер смог убедиться в этом, заглянув
в раскрытый рот мальчика. Однако Пауль не говорил.
- Значит, дело все-таки в этом, - пробормотал шериф, мрачно покачав
головой.
Было около одиннадцати вечера. Пауль спал.
- Что значит "в этом", Гарри? - спросила Кора, расчесывая перед зеркалом
пышные темно-русые волосы.
- Еще тогда, когда мы вместе с мисс Франк пытались заставить Нильсонов
отдать мальчика в школу...
Он повесил брюки на спинку стула.
- Они каждый раз отказывались. И теперь я понимаю почему.
Кора посмотрела в зеркало, где отражалась фигура мужа.
- Но может быть, у него все-таки что-то не в порядке, Гарри? - мягко
сказала она.
- Ну конечно, мы должны будем попросить доктора Стейгера осмотреть его.
Хотя я не думаю, чтобы он был болен.
- Но ведь они были культурными людьми, и у них не могло быть причин не
учить ребенка разговаривать. Наверное, дело тут в нем самом.
Уиллер снова покачал головой.
- Это были странные люди. Кора, - сказал он. - Они и сами-то разговаривали
так, словно общаться с простыми смертными им невмоготу. Как будто они были
слишком хороши для этого.
Шериф со вздохом опустился на кровать и принялся стаскивать ботинки.
- Ну и денек! - пробормотал он.
Взгляд Коры остановился на фотографии, стоящей на туалетном столике.
Дэвид, когда ему исполнилось девять лет. Этот ребенок Нильсонов многим
напоминал Дэвида. Ростом и сложением. Вот только волосы у Дэвида, пожалуй,
были немного темнее, но...
- Что же нам делать с ним? - спросила она.
- Ох, Кора, не знаю, - отозвался шериф. - Я думаю, нужно просто подождать
до конца месяца. Том Полтер говорит, что в конце каждого месяца Нильсоны
получали по три письма. Из Европы. Подождем, пока они придут, и тогда
ответим адресатам. Возможно, что у мальчика есть где-то родственники.
Она все еще сидела перед зеркалом, медленно проводя расческой по волосам.
Когда раздалось мерное посапывание уснувшего шерифа, жена его поднялась с
места и быстро вышла из комнаты. Она пересекла холл и подошла к дверям
комнаты, где спал мальчик.
Лунный свет заливал кровать. Светлые блики лежали на неподвижных худеньких
руках ребенка. Затаив дыхание. Кора стояла в тени, отбрасываемой дверью, и
смотрела на эти руки. На секунду ей почудилось, что там в кровати - ее
Дэвид.


...Это были звуки. Тупые, нескончаемые удары по чуткому, живому сознанию.
Невыносимый непрекращающийся грохот. Он догадывался, что все это лишь
некий способ связи людей друг с другом. Однако способ этот терзал его уши,
оглушал, окружал непроходимой преградой рождавшиеся мысли. Порой в редкие
паузы между словами, которые изливались на него, он успевал схватить