"Ричард Матесон. Девушка моих грез" - читать интересную книгу автора - Фактически вышвырнули нас из дома, - сказал он. - Двенадцатого, в
полдень, впрочем, когда я в последнюю минуту сделал телефонную проверку, они были вне себя от беспокойства. Их сын исчез, и они представления не имели, где он, - я, конечно, не упомянул о шахте колодца. Рассказчик сделал короткую паузу, для драматического эффекта, полностью наслаждаясь моментом. - Я подъехал к их дому, - продолжил он, - они заплатили, и я сказал им, где их сын. - Он показал на вырезку. - Мальчик был найден, как можете убедиться, на дне заброшенной колодезной шахты. Со сломанным тазом. - Вы действительно... - ...Ждете, что можно поверить во все это? - Грег закончил ее мысль. - Не совсем. Сначала никто не верит полностью. Думаете, мы вырезали газетные сообщения и подогнали под них рассказ. У вас есть право верить в то, во что хотите, - лицо его посуровело, - но если так, сын ваш к середине месяца будет мертв, можете твердо рассчитывать на это. Грег приветливо улыбнулся. - Не уверен, что вам понравилось бы услышать, как это должно случиться, - добавил он. Улыбка начала исчезать. - И это должно случиться, миссис Вилер, верите вы или нет. Женщина, слишком потрясенная, чтобы быть уверенной в своих подозрениях, рассматривала Грега, когда он повернулся к Кэрри. - Ну? - спросил он. - Я не... - Давай, - потребовал он. Кэрри закусила нижнюю губу и попыталась сдержать всхлип. Грег, улыбаясь, повернулся к ней. - Делом завоевать доверие, - ответил он и опять посмотрел на Кэрри. - Ну? Она ответила; глаза закрыты, голос страдальческий и слабый: - Возле двери детской брошена тряпка. Вы поскользнетесь на ней, когда будете нести ребенка. Грег, приятно изумленный, посмотрел на нее; он не знал, что здесь есть младенец. Затем быстро взглянул на женщину, покуда Кэрри продолжала взволнованным голосом: - Под детским манежем во внутреннем дворике есть паук - "черная вдова", - он укусит младенца, там... - Потрудитесь проверить эти сообщения, миссис Вилер. - Грег оборвал, внезапно возненавидя ее за медлительность, за неспособность поверить. - Или мы попросту уйдем отсюда, - сказал он резко. - И позволим голубому автомобилю с откидным верхом протащить Поля вдоль улицы так, что мозги его вытекут наружу. Женщина в ужасе взглянула на него. Грег ощутил мгновенный страх, что сказал ей слишком много, затем расслабился, поняв, что нет. - Я полагаю, вы поверите, - произнес он любезно. Женщина чуть попятилась от него, затем повернулась и заторопилась к двери во внутренний дворик. - Да, кстати, - сказал Грег, вспоминая. Она обернулась. - Та собака, там, снаружи, попытается спасти вашего сына, но это не удастся, машина убьет и ее. |
|
|