"Сандра Мартон. Люблю и больше ничего" - читать интересную книгу автора

Чертыхнувшись, Сюзанна вылетела из спальни и в коридоре столкнулась с
разгневанным Питером.

- Знаю, знаю, ты проголодался. - Сюзанна ринулась в кухню и распахнула
дверцы стенного шкафа. - Сардины подойдут? - Питер зевнул. - А лосось? А
бекон? - Не видя никаких признаков воодушевления, Сюзанна в отчаянии
предложила: - Ну, может, тунец. Ты ведь любишь тунца. - Но Питер равнодушно
отвернулся к окну. Сюзанна подавила тяжкий вздох. - Ладно, тогда креветки и
омар, но имей в виду: это моя последняя уступка.

В ответ Питер наконец-то соизволил мяукнуть, так сладко, как только
способен мяукать персидский кот. Грациозно вспрыгнув на стол, он потерся
пушистой головой о подбородок Сюзанны. Устало улыбнувшись, она поцеловала
его в шелковистую макушку. Да, что бы ни случилось с ней сегодня, дома ее
будет ждать Питер.

По уверению портье, из номера Мэтью Романо в отеле "Башни Манхэттена"
открывался живописный вид. Французский акцент портье показался Мэтью
неуместным, но он стерпел. В сущности, ему не было дела ни до портье, ни до
вида из окон номера. За свою жизнь он перевидал множество отелей. Любой из
них - от дешевых до баснословно дорогих - оставался холодным и
неприветливым. Живописные виды, холодное шампанское, корзины цветов и
позолоченные смесители в ванной по большому счету не меняли дела. В глубокой
задумчивости Мэтью стоял у окна, разглядывая поток машин, заполнивших Пятую
авеню. У него на родине, в Сан-Франциско, люди в столь ранний час еще
спят... все, кроме рыбаков. Рыбаков Мэтью считал настоящими людьми, но сам
вряд ли согласился бы всю жизнь вставать ни свет ни заря, носить одежду,
пропахшую потом и рыбой, жить, с трудом сводя концы с концами, как жили его
отец и дед. Мэтью нахмурился, провел рукой по волосам и отвернулся от окна.

Долгие годы он потратил на то, чтобы не только вырваться из нищеты, но
и создать собственную империю. Это дело было ему по душе. Лучшего он не
желал. Когда-нибудь он женится. Когда найдет подходящую женщину: красивую,
спокойную, заботливую. Чтобы можно было, возвращаясь домой, забывать о
дневной суете и жестоком мире бизнеса. Жена создаст для него уютное
гнездышко, тихую гавань, в которой можно будет переждать любой шторм.

Как-то раз он поделился своей мечтой с бабушкой и в ответ услышал, что
подобная женщина наскучит ему до слез за какой-нибудь месяц. "Тебе нужна
фурия под стать твоему сицилийскому темпераменту", - решительно заявила
бабушка. Бабушка редко ошибалась, но, вспоминая этот разговор, Мэтью
усмехнулся. Кому лучше, чем он сам, знать, какая женщина ему подойдет? А еще
бабушка сказала, что под лежачий камень вода не течет. Но ведь он давно
искал будущую жену. Конечно, он не торопился, но и не сидел сложа руки. Куда
ему спешить?

Мэтью разделся, вошел в душевую кабинку, пустил воду и прислонился к
стене. Струи стекали по плечам и груди, не мешая думать. Сегодня ему
предстояла встреча с язвительной и, скорее всего, мало что понимающей
Сюзанной... как ее фамилия? Кажется, как у какого-то из президентов.