"Огонь" - читать интересную книгу автора (Е Цзы)5Кроваво-красное солнце висело высоко в небе. Деревня Цаоцзялун была охвачена волнением. На пустоши толпился народ: мужчины и женщины, старики и дети шумели, волновались. Глаза их горели ненавистью. – Все выходите! Смерть пришла! Никто не должен прятаться дома! Казалось, море забурлило или началось извержение вулкана. – Возьмем дом помещика! Освободим Ли-цю! Если погибать, так вместе! – Верно! К дому помещика! Толпа шумела, как морской прибой. Впереди бежали родители Ли-цю. Потерять сына для них было все равно, что вырвать из груди собственное сердце. Теперь Цао окончательно понял: этим миром правят обманщики! – Брат Лай! Ворота с утра заперты. Помоги открыть. Жизни не пожалею! Рассчитаюсь с мерзавцем помещиком! – Прорвемся! Шумною гурьбой люди окружили усадьбу. Трое солдат боязливо выглядывали из-за угла низкой стены. Люди напирали друг на друга и уже вплотную подступили к главным воротам. Но тут раздались выстрелы. Несколько человек, обливаясь кровью, со стоном упали на землю. Крестьяне еще больше ожесточились. – Убийцы! – Братец Шэ ранен! Ли Хань-цзы, возьми людей и штурмуй задние ворота! Снова грянули выстрелы. – Наддай! – кричали люди. Наконец ворота затрещали. – Вперед! Крестьяне потоком хлынули во двор. Солдаты, стрелявшие из-за угла, обмерли от страха и побросали оружие. – Бей их! – Разорвать на куски! – Сын мой! Где он? Где тот человек, которого вы вчера вечером забрали?! Говорите! – Пощадите! Я не знаю! – У-у, собаки! Старый Цао подскочил к солдату и изо всех сил укусил его. – Куда запрятали моего Ли-цю?! – Пощадите! Скажу, дядюшка! Скажу! – Куда? – Утром отправили в поселок. – Пропал сын! – Слезы ручьем хлынули из глаз старика. – Пощадите… – вопили солдаты. В это время через задние ворота во двор вломился Ли Хань-цзы. По-охотничьи зорко оглядевшись вокруг, он отыскал в толпе Лая и быстро спросил: – Помещика нашли? Нет еще! – Негодяй! Наверно, удрал! Обыщем все хорошенько! Эр Ба-цзы, посторожи с улицы! Толпа снова забурлила. – Эй, гляньте-ка! Кто это? Дядюшка Горбатый Нос одной рукой тащил мужчину, другой – женщину. Заливаясь смехом, он толкнул обоих к толпе. – А-а! Оказывается, мерзавец Ван Ди-синь еще не подох? Ли Дань-сань пнул его ногой. – Ой! Смилуйтесь!.. – А-а! Это ты, ведьма! Убить ее! На, получай! – Кому нужна эта грязная потаскуха! Кто-то залепил Хуа крепкую оплеуху. – Тащите их сюда! Свяжем вместе с солдатами! Поиски возобновились. Неожиданно из дома выбежала госпожа с четками в руках. – Господи помилуй! Господи помилуй! – бормотала она. – Прикончить эту дохлятину! Но никто не тронул старуху. Все искали помещика: не хотелось покидать усадьбу, не расправившись с ее хозяином. – Погодите! Спрошу-ка у нее! – улыбаясь, проговорил Горбатый Нос – Говори, красавица, где твой хозяин?! Скажешь – отпустим! – Папаша, я все скажу, только спаси меня и его! – Хуа показала рукой на Ван Ди-синя, распростертого на земле. – Ну что ж! Отпустим вас, голубков нежных! Все вокруг засмеялись. Женщине стало не по себе. Только было она собралась заговорить, как неожиданно подоспела госпожа и набросилась на служанку: – Попробуй скажи! Тварь бесстыжая! Разрушила мою семью, спуталась с мужем, а теперь хочешь его загубить! Помещица вцепилась в Хуа, в кровь исцарапала ей лицо; их с трудом растащили. – Дядюшка Горбатый Нос, спаси меня! – Сначала скажи! – Он… они вместе с Гао… в шкафу! – Добро! Неистово крича, люди устремились к шкафу. Оттуда донесся испуганный шепот. Лай распахнул дверцы – помещик и Гао сидели на корточках, как две покрытые пылью статуэтки буддийских монахов, и дрожали от страха. – А, вот вы, оказывается, где! Ли Хань-цзы вытащил обоих и отвесил им пощечины. Глаза Цао метали молнии; словно голодный тигр, набросился он на Гао. – Сукин ты сын! Погубил моего Ли-цю! Я убью тебя! – Из глаз крестьянина катились крупные слезы. Он ринулся на Гао и вцепился зубами ему в щеку. Гао не проронил ни звука, зато помещик визжал, как боров под ножом. Люди обрушились на него с руганью и побоями. – Во время сева брал за зерно по одиннадцать юаней! – А за бобы – шесть юаней и восемь фэней! – Мою младшую сестру загубил! – Моего Ли-цю! Люди продолжали избивать помещика, но тут вмешался Лай. – Эй, братья! Уже поздно! Вот-вот могут нагрянуть солдаты! А мы еще должны побывать у помещика Ли. Не стоит топтаться на одном месте! – Ладно! Пойдем в Чжанцзяча! – Ведите этих негодяев за село да кончайте с ними, пока не убежали! – Тащи их! Одного за другим вывели всех, кроме госпожи, в поле. Хуа причитала: – Дядюшка Горбатый Нос! Ты же обещал спасти меня! Что же не заступишься? Спасите, спасите!.. С помещиком и его верными слугами быстро расправились. Затем нагрузили телеги хлебом, раненых и погибших положили на плетеные носилки. – В Чжанцзяча! Рассчитаемся с мерзавцами-помещиками! Мужчины, женщины, старики и дети толпой устремились в Чжанцзяча. |
||
|