"Кэт Мартин. Дивный ангел " - читать интересную книгу автора Они свирепо смотрели друг на друга. Толпа тем временем разошлась -
кто-то вернулся к игре, кто-то подошел к стойке бара. Джейк осторожно взял Джесси под руку и повел к выходу. - Думаю, на сегодня достаточно развлечений, - сказал он. - Я отвезу тебя в отель - туда, где и приличествует находиться даме твоего круга. - Не будем обсуждать правила приличия, мистер Вестон, - заявила Джесси официальным тоном. - Кстати, я хочу вам сделать замечание - не следует ломать наши стулья о головы дебоширов, раз у вас имеется на этот случай специальная дубинка. Но Джейк пропустил это мимо ушей. Он был искренне рад, что эта глупая девчонка цела и невредима, вся его злость улетучилась в тот момент, когда он увидел, как Хаскинс тащит ее наверх. Джессика - его компаньон и дочь Таггарта, и он не даст ее в обиду. Если кому-то вздумается хоть пальцем ее тронуть, придется сперва иметь дело с Джейком Вестоном! "А признайся, - подумал он, - ты бы и сам не прочь ее потискать!" И вот эта шальная мысль разозлила Джейка ужасно. По пути в отель Джесси, у которой окончательно испортилось настроение, набросилась на компаньона с обвинениями: - Отправляясь на встречу с вами, мистер Вестон, я решила не поддаваться на ваши уловки и ни в коем случае не терять самообладания. Но чаша моего терпения переполнена! Вы поступили безобразно! Почему было не сказать, что мой отец - хозяин... этого... ну... - Публичного дома, - подсказал Джейк. - Да. Я-то думала, что это ресторан! А вы позволили мне заблуждаться. Мы называемся компаньонами, не так ли? У нас общее дело. Вы же считаете все - Если кому-то и хочется поиграть, так это вам, уважаемая мисс Таггарт, - заявил он. - Бизнесом подобного рода может заниматься только мужчина. Определенно, вы не можете стать хозяйкой салуна и тем более борделя. - Я заметила, мистер Вестон, что вы всячески стараетесь меня запугать. Сдается, вы заплатили этому типу, чтобы он напал на меня! Вам не терпится выкупить мою долю. Спорим, что вы первый в очереди? Джейк решил раскрыть карты. - Я надеялся, Джесси, - проговорил он уже мягче, - что ты уступишь свою долю мне, так было бы лучше для тебя, поверь. И цену я даю приличную - десять тысяч долларов золотом за "Дивного ангела" и шесть тысяч за твою долю в компании по грузовым перевозкам. Речные баржи нам лучше продать, прибыль от них небольшая. - Ты хочешь сказать, что отец занимался еще и настоящим, законным бизнесом? - удивилась Джесси. - Я же сказал, ему принадлежали компании "Грузовые перевозки Таггарта" и "Речные баржи Юба-Сити". - О, так это прекрасно! Теперь я хоть знаю, чем он владел. - Да, это все принадлежало Генри, а после него - нам. Кучер остановил лошадь перед "Палас-отелем", и швейцар помог им выйти из экипажа. - Подумай над моим предложением, Джесси, - вернулся к прерванному разговору Джейк. - Тебе лучше жить в Бостоне, правда. Ты привлекательная женщина, и многие молодые люди будут счастливы взять тебя в жены. Растить |
|
|