"Кэт Мартин. Ни о чем не жалея " - читать интересную книгу автора

- Да будет тебе, Рэнд. Ты ведь и сам не веришь в то, что говоришь. Ты
хочешь Кейт и намерен ее добиться. Поскольку я и сам бывал в подобной
ситуации, не мне тебя упрекать. Я просто предупреждаю тебя, чтобы ты был
поосторожнее. Кейт не заслуживает того, чтобы ее обижали.
Рэнд ничего на это не ответил, лишь насупился. Ник знал, что Рэнд не из
тех мужчин, которые могут воспользоваться невинной молоденькой девушкой.
Хотя он умел не выставлять напоказ своих чувств, этот ранимый, чуткий
человек никогда не стал бы причинять Кейт Хармон боль. С другой стороны, он
тяжело пережил смерть своего молодого кузена и чувствовал себя частично
виноватым в этом, а Кейт Хармон могла помочь ему узнать правду.
Нику оставалось лишь надеяться, что по отношению к Кейтлин Рэнд
поступит так, как подскажет ему совесть.
Кейт сидела рядом с отцом на софе в маленькой гостиной номера барона
Талмиджа в отеле "Гриллон" на Албемарл-стрит. Комнаты были отделаны во
французском стиле: золотистые и оливковые тона, тяжелые бархатные портьеры,
столы с мраморными столешницами. Все в Англии казалось Кейт изысканным и
элегантным, а после спартанской жизни в экспедициях она превыше всего ценила
роскошь.
- Что вы об этом думаете, Филипп? - Вопрос отца вернул Кейт к
действительности, и она стала слушать, о чем говорят мужчины.
- Боюсь, мы по-прежнему далеки от нашей цели, - ответил Талмидж. - Ваше
оборудование устарело и обветшало. Мы нуждаемся в деньгах, чтобы купить
продовольствие и инструменты - лучше всего, чтобы их хватило на год. Нужно
будет нанять носильщиков и рабочих, понадобятся деньги на личные расходы:
одежду, обувь и прочее.
Сидя в кресле у маленького французского письменного стола, барон изучал
лежавший перед ним список и добавлял все новые и новые пункты. В свете
медной масляной лампы редкая седина на его висках слегка поблескивала.
- Лорду Джеффри все это, конечно, в новинку, - проговорил барон,
обращаясь к их последнему меценату, Джеффри Сент-Энтони, второму сыну
маркиза Уэстера. - Но вам и вашей дочери хорошо известно, насколько сложна
эта экспедиция.
Глядя на Талмиджа, Кейт в очередной раз подумала, какой это красивый,
элегантный и изысканный мужчина. Похоже, не она одна, а множество женщин
считали его необыкновенно привлекательным, хотя собеседником он был
скучноватым: говорил в основном об экспедиции, о поисках ожерелья, обсуждал
всевозможные светские сплетни и последние интрижки среди элиты.
- Как вы думаете, сколько еще времени вам потребуется для того, чтобы
собрать необходимую сумму? - спросил лорд Джеффри, порывисто подавшись
вперед.
Это был молодой человек лет двадцати пяти, светловолосый, с милой
улыбкой, необыкновенно хорош собой, живой, непринужденный, по-детски
непосредственный и настолько охваченный идеей отыскать ожерелье, что
вызвался сопровождать экспедицию за собственный счет.
- Надеюсь, через месяц мы наберем необходимую сумму, - ответил
Талмидж. - Наша экспедиция постепенно приобретает все большую популярность.
Лекция Кейтлин имела большой успех. Мужья присутствовавших на ней дам внесли
крупные суммы. Да и с герцогом, похоже, у Кейтлин дело налаживается.
- С герцогом? - Кейт резко вскинула голову.
- Естественно, дорогая. Если Белдон решит внести свой вклад, то только