"Кэт Мартин. Ни о чем не жалея " - читать интересную книгу автора

- Надеюсь, ты прав, - сказал Рэнд. - Ты всегда отличался хорошей
интуицией. Потому-то я тебя и позвал.
- Самое лучшее сейчас для нас, - прибавил Эфрам, - попытаться выяснить
как можно больше, а уже потом делать выводы.
- В общем, слушать и наблюдать, - подытожил Рэнд. - Ник, я был бы тебе
весьма благодарен, если бы сегодняшний разговор остался между нами. И твоя
сестра, и жена - близкие подруги Кейт, и обе они не умеют притворяться.
- И слава Богу, - усмехнулся Ник.
Рэнд тоже улыбнулся: ему нравились обе женщины. Бросив взгляд на богато
украшенные фамильные часы, стоявшие в кабинете, он поднялся.
- Спасибо вам обоим за то, что потратили свое время и приехали ко мне.
Я пытаюсь оставаться объективным во всей этой истории, и вы двое очень
помогли мне.
- Что ты собираешься предпринять дальше? - спросил Ник, подходя к двери
и придерживая ее для Рэнда и Эфрама.
Выйдя в холл с мраморным полом, Рэнд улыбнулся. Он попытался убедить
себя в том, что с нетерпением ждет лекции в Британском музее вовсе не
потому, что ее должна читать Кейтлин Хармон, но это ему не удалось.
- Я слышал, сегодня утром в Британском музее будет очень интересная
лекция. Быть может, если мне повезет, я узнаю что-нибудь полезное.
Ник недоверчиво воззрился на него.
- А эту лекцию, случайно, читает не наша ли общая знакомая, мисс
Хармон?
Улыбка Рэнда стала еще шире.
- Никогда не знаешь, кого можно встретить в бесчисленных залах музея.

Глава 3

Стараясь ступать неслышно, что для мужчины его комплекции и роста было
нелегко, Рэнд прошел к самому дальнему ряду небольшого лекционного зала, где
Кейтлин Хармон рассказывала о своей работе на острове Санту-Амару, и уселся
на стул. Он вовсе не думал, что лекция его заинтересует, но когда Кейтлин
начала рассказывать о том, как ее отец занимался поисками легендарного
ожерелья Клеопатры, сам того не замечая, увлекся.
Он очень хотел остаться незамеченным, но поскольку оказался
единственным мужчиной среди почти трех десятков женщин, понял, что на это
можно не надеяться. В конечном итоге его присутствие сказалось и на Кейт,
что Рэнду было даже приятно. Щеки ее сделались розовыми от смущения, она
запнулась и на несколько секунд, похоже, забыла, о чем идет речь. Впрочем,
ее замешательство продолжалось недолго. Очевидно, Кейт Хармон была настоящим
профессионалом. Быстро просмотрев свои записи, она продолжила лекцию с того
самого места, где остановилась, и повторила и легенду об ожерелье, и те
факты, которые удалось выявить ее отцу.
А Рэнд поймал себя на том, что постоянно думает, что из сказанного Кейт
правда, а что - ложь и может ли вписаться в ее рассказ Филипп Радерфорд.
- До недавнего времени практически не было доказательств того, что
ожерелье действительно существует, - продолжала Кейт. - Однако слухи о его
необыкновенной красоте не утихали. Говорят, что это ожерелье, украшенное
бриллиантами величиной с яйцо, огромными изумрудами и рубинами, Клеопатре
преподнес в дар Антоний. В целом ряде египетских документов описывается