"Кэт Мартин. Дерзкий вызов ("Гаррик" #3) " - читать интересную книгу автораДолжно быть, та загадочность, отмеченная ею раньше, и удивительное,
необъяснимое выражение его глаз. Оно появлялось тогда, когда, видимо, ослабевал внутренний контроль - что происходило совсем не часто, - или когда он наблюдал за ней, не замечая, что она тоже следит за ним. Своим взглядом граф заставлял ее подчиняться, почти внушал, что Александра должна остаться. Это был взгляд, говоривший о страстном желании, плотской потребности. Или, может быть, ей так казалось, а на самом деле он отражал не более чем томление одиночества. Ее раздирали сомнения. Если остаться, то придется возвращаться в Лондон с опозданием на несколько часов. Джейн с ума сойдет. Александра обещала ей вернуться до полуночи, полагая, что этого времени хватит. И вот теперь она стояла в раздумье и смотрела на него - высокого, смуглого и невероятно красивого, не в состоянии сказать что-либо. Она хотела прикоснуться к нему, пробежать пальцами по волнистым черным волосам, попробовать на ощупь гладкую кожу. И еще ей хотелось, чтобы он снова поцеловал ее. Неожиданно она услышала собственный голос: - Хорошо. Джейн, конечно, будет беспокоиться. Это так, но по возвращении можно будет объяснить ей, что визит потребовал больше времени, чем предполагалось. Джейн поймет, а если нет, то все равно не станет распространяться насчет безрассудного поступка своей лучшей подруги. - Повар приготовил для нас отменное блюдо, - сказал граф. - Нечто изысканное. Я надеюсь, вам понравится. Фэлон положил ей руку на талию и провел через небольшой салон. Выдвинул кресло с высокой спинкой и усадил за стол перед камином. Все это время она - Если бы вы знали, как я ждал этого вечера. Дамиан сел напротив нее с таким изяществом, какое только было возможно при его высоком росте и крепком сложении. Вблизи он казался еще шире в плечах и кожа у него выглядела немного смуглее. В лучах лампы его волосы цвета черного янтаря отливали синевой, как вороново крыло. - Я... я тоже могу признаться, что ждала этого вечера. Это была правда, чистая правда. Александра отвела взгляд. Перегнувшись через стол, лорд Фэлон налил ей хереса в бокал, который каким-то непостижимым образом оказался пустым. - Вы нужны мне, Александра. Я не стану отрицать, что испытываю к вам плотское влечение. Но в данный момент мне достаточно того, что вы сидите рядом. Она спрятала под стол дрожащие руки. Втайне Александра всегда мечтала встретить такого человека - настоящего мужчину. А граф, несомненно, являлся таковым. Другой вопрос: была ли она женщиной или еще оставалась маленькой девочкой? * * * Барни Диллард стоял на задворках конюшни возле небольшого черного экипажа и ерошил пятерней курчавые светлые волосы. Потом сунул руку под красную с золотом ливрею и вытащил из жилетного кармашка часы, одолженные его госпожой. Щелкнул крышечкой с гравировкой и посмотрел. |
|
|