"Кэт Мартин. Дерзкий вызов ("Гаррик" #3) " - читать интересную книгу автора - И напрасно. Тебе следовало этого ожидать. Как можно решиться на
такой... такой опрометчивый шаг? - Джейн! - Это же совершенно очевидно, что лорд Фэлон замышляет нечто более серьезное, чем поцелуи. Ты не должна заблуждаться на этот счет. Мужчина просто уверен, что за девяносто тысяч фунтов он вправе рассчитывать на большее. - Мало ли на что он рассчитывает. Фэлон, кстати, честно сказал о своих намерениях. Тем не менее я не допускаю, что он станет силой принуждать меня. Граф не может не понимать, что в таком случае хлопот не оберешься. - У тебя нет никакого опыта в подобных делах. Откуда ты знаешь, что ему не придет в голову взять тебя силой? - Джейн дотянулась до нее и взяла за руку. - Послушай меня, Александра. Ты моя самая близкая подруга, и я могу говорить с тобой откровенно. По-моему, иногда тебя... заносит. Ну, понимаешь, ты чересчур импульсивна. - Я слишком долго не позволяла себе никакой импульсивности. И не могу сказать, что пребывать в таком вялом состоянии очень комфортно. - При иных обстоятельствах, возможно, я одобрила бы твою смелость, но не сейчас. Этот человек - а я знаю, что говорю, - не станет разыгрывать из себя паиньку. Не жди, что он будет сидеть и таять от умиления, разглядывая тебя. Они обогнули угол парка. Экипаж въехал в тенистую аллею с низко свисающими ветками буков. В стороне от дороги в окружении ивняка виднелось небольшое озеро. По его глади весело танцевали солнечные блики. Возле берега, склонившись к воде, маленький мальчик пускал бумажный кораблик. пойти на эту встречу. Побуду с ним немного и заберу расписку. Надеюсь, он позволит мне расплатиться с ним позднее. - А если нет? - Тогда буду знать наверняка, что это за человек, и его... чувства перестанут меня волновать. - Это слишком рискованно, Александра. - Джейн, вся жизнь - сплошной риск. Я слишком хорошо усвоила это, когда не стало Питера. Если бы я не вела себя с ним как ветреная кокетка и не заморочила ему голову... - Не надо так говорить. Ты тогда была моложе. Тебе и в голову не могло прийти, что Питер так отреагирует. Если бы ты могла предвидеть это, то не стала бы проводить с ним столько времени. - Да, не стала бы. Лучше бы сидела в четырех стенах, как последние два года, и полагалась во всем на брата. Позволила бы ему заняться устройством моего брака. Он подыскал бы мне какого-нибудь занудного старца с негнущимися коленками, зато аристократа. В общем, я получила бы то, к чему он, кажется, стремится сейчас. - Не говори глупостей. Твой брат никогда не заставит тебя выйти замуж за пожилого человека. - Правильно, за старца - нет. Он выдал бы меня за одного из образцово-показательных юнцов благородных кровей. Джейн улыбнулась, потом снова стала серьезной: - Твой отчаянный характер уже заставил тебя страдать. Я думала, ты извлекла урок. |
|
|