"Кэт Мартин. Остров любви " - читать интересную книгу автора

поклонников, она получала удовольствие от каждого комплимента и даже
банальных фраз, восхваляющих ее красоту. От партнеров в танцах не было
отбоя. Эрик же только и делал, что поминутно говорил комплименты и выполнял
ее малейшие прихоти. Он выглядел наиболее удачливым, на протяжении всего
вечера оставаясь обаятельным, красивым и всецело преданным ей. Глори
хотелось бы полюбить его, хотя, возможно, она и любила, просто не зная об
этом. Ей всегда казалось, что любовь похожа на то чувство, которое
испытываешь, срываясь вниз с высокой вершины, отчего замирает сердце,
захватывает дыхание, и какая-то необъяснимая сладкая боль разливается по
всему телу, Но пока ничего подобного не случилось.
Что бы ни произошло, решила Глори, жизнь - это одно удивительное
приключение. Каждый день приносил ей счастье и что-то новое. Ее жизнь была
такой же яркой и красивой, как рождественская игрушка.

- Николас, мальчик мой! Входи. - Остановившись под огромной хрустальной
люстрой в холле, Джулиан заключил в объятия высокого, стройного морского
капитана. - Я уже думал, что ты не приедешь.
Николас с тем же чувством поздоровался с хозяином дома, протянув ему
загорелую мускулистую руку.
- Мы немного задержались с разгрузкой. Ничего не поделаешь. - Он крепко
пожал руку пожилого человека, стоящего перед ним. - Рад видеть вас, Джулиан.
- Я с нетерпением ждал этой встречи, - сказал старик, - Эзра, отнеси
вещи капитана в его комнату и вели одному из конюхов заняться лошадью.
Высокий морщинистый слуга почтительно поклонился.
- Да, сэр, - Стараясь побыстрее шагать на длинных полусогнутых ногах,
слуга направился к двойной резной двери между двумя дорическими колоннами и,
спустившись по широким ступенькам лестницы, вышел на устланную гравием
гостевую аллею и остановился перед оседланной лошадью Николаса, беспокойно
бившей копытами. Все свободное пространство аллеи занимали кареты, экипажи,
фаэтоны, мимо которых сновали кучеры и лакеи.
- Идем, мой мальчик, - бодрым голосом скомандовал Джулиан, - я тебя
представлю. - Обхватив своей крепкой рукой широкие плечи Николаса, он повел
его вверх по лестнице в танцевальную залу. Навстречу им вышла хрупкая
темноволосая женщина, выглядевшая старше Джулиана. Резким голосом она
отдавала распоряжения слухам, держась необычайно прямо и прищурив свои и без
того узкие темные глаза. Она увидела Николаса.
- Луиза! - Джулиан удивленно посмотрел на жену, совсем не ожидая
встретиться с ней здесь, но быстро взял себя в руки.
- Познакомься, это капитан Блэкуэлл. Николас, это моя жена Луиза.
Назови сейчас Джулиан эту женщину соляным столбом, это не так бы
ошеломило Николаса. Луиза Саммерфилд являла собой полную противоположность
мужу, обаятельному и располагающему к себе. Она сразу же произвела
впечатление холодной, сухой и надменной особы. И только из уважения к
Джулиану он старался внушить себе: первое впечатление ошибочно.
? Миссис Саммерфилд.
- Рада с вами познакомиться, капитан.
Слова, в которых отнюдь не чувствовалось ни радости, ни воодушевления,
были явно неискренни. Трудно было не почувствовать этого.
- Ну что вы, мадам. Это я очень рад с вами познакомиться.
- Джулиан, - обратилась к мужу Луиза, - к сожалению, мне надо идти.