"Кэт Мартин. Сладкая месть " - читать интересную книгу автора

остановиться.
Один уголок его рта изогнулся.
- Как это куда? Наверх, в мою спальню, конечно. Раз уж я задрал все
юбки в Лондоне, почему это ты должна остаться исключением?
Джоселин с шумом глотнула воздух.
- Как ты смеешь предлагать мне... мне...
Рейн схватил ее за плечи и заставил приподняться на цыпочках.
- Ты вовсе не проклятая бродяжка, хоть и прекрасно подделываешься под
нее. Кто же ты, черт побери?
- Я же тебе сказала: ты узнаешь об этом перед тем, как я тебя убью.
Джо гневно взглянула на него, виконт ответил ей таким же взглядом.
- Фарвингтон! - закричал Рейн, обращаясь к низенькому, одетому в черное
дворецкому, нервно ожидавшему в нескольких шагах позади.
Человечек торопливо приблизился.
- Что, ваша милость?
- Проводи мисс... Смит в комнату для гостей. В ту, что прямо над моей
спальней. Пришли наверх ванну, пока я поищу для нее что-нибудь поприличнее
из одежды.
- Да, сэр.
Виконт бросил жесткий взгляд на Джо.
- Я предупрежу моих людей, что тебе нельзя выходить из дому. Мне
кажется, нам есть что обсудить.
- Мне не фига тебе сказать такого, чтобы нельзя было бы сказать с
пистолетом в руке.
- Попробуй только, и ты проведешь ночь в Ньюгейте. А теперь марш наверх
и вылезай из этих ужасных вещей.
Джоселин выпрямилась, вздернула подбородок и обернулась к маленькому
седому дворецкому. Он неприязненно смотрел на нее, сжав губы с выражением
явного неодобрения. Он передал указания виконта другому слуге, бросил на нее
еще один презрительный взгляд и двинулся к лестнице.
Джо не шелохнулась.
Дворецкий сделал еще несколько гулко отдававшихся на мраморном полу
шагов, прежде чем осознал, что она за ним не идет. И ему пришлось спросить:
- Не будете ли вы так любезны следовать за мной?
- С радостью, - ответила Джоселин на самом лучшем благородном
английском. Изумление во взгляде дворецкого уступало лишь досаде на лице
виконта.
- Я с нетерпением жду нашей беседы, сударыня, - съязвил он, но Джоселин
шла, не оглядываясь.

Глава 2

Рейн наблюдал, как девушка поднимается по лестнице: ее осанка была
правильной, движения - грациозными, и, если не считать временами
проскальзывавшей склонности к некоторой развязности, ее походка была не
менее элегантной, чем у любой известной ему благовоспитанной леди.
Ее одежда была рваной и мятой, но ее блестящие волосы, немного
вьющиеся, коротко остриженные спереди и по бокам и более длинные сзади,
смотрелись бы модно в самых изысканных лондонских гостиных.
Он не мог отрицать, что она оказалась самым загадочным существом,