"Кэт Мартин. Сладкая месть " - читать интересную книгу автора

золотых тонах и украшена золоченой фурнитурой, пол покрывали темные
рубиново-красные ковры.
- Очень красиво, ваша милость.
Как и весь дом, комната была в высшей степени элегантной.
- Кажется, прежде ты звала меня Рейн. Виконт усадил девушку в покрытое
подушками кресло, а сам расположился напротив.
- Хорошо... Рейн <Имя героя (Rayne) созвучно английскому слову rain -
дождь.>, - она улыбнулась, - по-моему, это имя подходит к твоему бурному
нраву.
Он тихо усмехнулся. - Мое настоящее имя Рейнор. Рейнор Август. Оно
досталось мне в наследство от какого-то средневекового предка.
Джоселин вытащила белую салфетку из серебряного кольца рядом со своей
тарелкой и аккуратно расправила ее на коленях.
- Мое имя Джоселин Эсбюри.
Она внимательно наблюдала за виконтом, ожидая его реакции, но выражение
его лица не изменилось. Вошел слуга, снял серебряный колпак с веджвудской
тарелки и снова растворился в тени.
- Ты смотришь на меня так, словно это имя мне должно о чем-то говорить.
Это так?
- Я не уверена. Теперь не уверена. Еще недавно я считала, что ты
слишком бессердечен, чтобы помнить. А теперь...
- А теперь ты начинаешь понимать, что ошиблась.
Она надеялась на это. Она вдруг поняла, как ей хотелось бы ошибиться.
- Да.
Он дотронулся до ее руки и слегка пожал ее.
- К-как ты думаешь, рана Броуни затянется? - спросила Джоселин, так как
не была готова обсуждать последнюю тему. Потом ей пришло в голову, что
благовоспитанная леди вряд ли стала бы обсуждать подобные материи за едой. К
счастью, виконт, кажется, не возражал.
- Всегда есть угроза инфекции, но ты хорошо ее промыла. Все говорит за
то, что он будет в порядке.
- Ты видел много ран раньше?
Она взяла кусочек рыбы. Куропатка тоже выглядела аппетитно, мерлан был
приготовлен идеально, а засахаренная морковь еще булькала в густом соусе.
Все блюда выглядели восхитительно, но, памятуя о том, что ее ждет впереди,
Джоселин не была уверена, что сможет проглотить хоть кусочек.
- Я был армейским полковником. Тринадцатый эскадрон легких драгун.
- Кавалерия?
- Да. Но большую часть времени я провел на континенте. Как специальный
посланник генерала Берген-заха. Вы знаете, моя мать родом из Австрии. Я
говорю по-немецки. Я провел там большую часть своего детства.
- Твоя мать была из австрийских аристократов?
Он кивнул и взял кусочек куропатки, запивая его вином.
- Она была графиней. Мой дед был близким другом императора Иосифа
<Иосиф - австрийский эрцгерцог Иосиф II, император Священной Римской Империи
в 1765-1790 г.г., соправитель императрицы Марии-Терезии.>. В те годы, когда
я служил в армии, одной из целей политики Питта <Питт - Питт Уильям Младший,
премьер-министр Великобритании в 1783-1801 и 1804-1806 г.г. Один из главных
организаторов коалиции против наполеоновской Франции.> было изгнание
французов из Австрийских Нидерландов, так что мои связи весьма пригодились.