"Кэт Мартин. Полночный всадник " - читать интересную книгу автораувидеть, как Рамон победит наездника-англичанина, ибо питал антипатию к
североамериканцам и надеялся получить удовольствие от поражения одного из них, не сомневаясь в победе брата. Рамон не испытывал такой уверенности в успехе, но его понятия о чести требовали принять вызов. Баннистер предложил честные условия. - Buenas tardes <Добрый вечер (исп.)>, братец. Меня не удивляет твое появление, хотя тебе, вероятно, не следовало приезжать. Они стояли за дубом, где никто не мог подслушать их. Андреас улыбнулся и ласково похлопал брата по плечу: - Я не мог пропустить эту скачку, а к тому же устал от одиночества. - Ты устал потому, что в твоей постели давно не было новой женщины. Говорят, в Сан-Хуан-Батиста завезли новеньких. Полагаю, тебе следует задержаться возле кафе и посмотреть, нет ли там кого-то в твоем вкусе. Взгляд Андреаса устремился на группу англичан, собравшихся возле линии старта. - Возможно, мне незачем ехать так далеко. - Рамон заметил, что брат разглядывает племянницу Флетчера Остина, стоявшую под маленьким зонтиком в платье из тафты цвета мяты. Ее густые волосы падали блестящими локонами на плечи. - Кажется, я уже начинаю влюбляться. Рамон нахмурился: - Не валяй дурака, братец. Эта крошка сулит одни неприятности. - Ты знаком с ней? - Si. Мы познакомились на fandango <вечеринка с танцами (исп.)> Остина. Она пустая кокетка и не стоит твоего внимания. - Возможно. - Андреас бросил на девушку еще один взгляд; ветер донес до маленькие ножки, обтянутые чулками, и изящные щиколотки. Рамон ощутил напряжение в паху. - По-твоему, - начал Андреас, - сеньорита стоит любых неприятностей. - На его губах заиграла дьявольская усмешка. - Когда-нибудь, hermano <братец (исп.)>, такая женщина погубит тебя. - Поскольку человеку все равно суждено умереть, это не худший способ. Рамон улыбнулся. Жеребец нетерпеливо перебирал ногами и прядал ушами. - Рею не терпится встретиться с соперником, а мне пора. - Подожди. - Андреас смущенно посмотрел на свои ноги, и Рамон тотчас понял, ради чего приехал брат. - Говори. - Я только что узнал, что через три дня Флетчер Остин пригонит большой табун лошадей. - Si, мне это уже известно. Его люди подыскивали их в течение последних недель. - Почему же ты не сообщил мне об этом? Нам нужно время, чтобы собрать людей, разработать план, подготовиться. Нам необходимо... - Я не сказал тебе, потому что нападение на дель Роблес - слишком опасная затея. Вы не получите лошадей. - Чушь! У нас иссякают запасы, нам очень нужны эти лошади. Рамон нахмурился: - Ну конечно, после вашего недавнего похищения золота... - Ты знаешь, что я... - Андреас умолк, заметив улыбку на лице брата. - Это не смешно. |
|
|