"Эллен Таннер Марш. Гордячка ("Сен-Жермен" #2) " - читать интересную книгу автора

Взгляд мерцающих изумрудных глаз Чарльза, оторвавшись от прелестного
овального лица Рэйвен, остановился на смеющемся лице Сэйбл.
- По чести говоря, миледи, во внешности моей дочери так мало вашего,
что я начинаю задаваться вопросом, откуда эта девушка вообще взялась.
- Ну уж это неправда, папа! - рассмеялась Сэйбл. - Ты не раз говорил
мне, что я унаследовала "чертовскую гордость Бэрренкортов".
- Говорил, - согласился граф, - и если бы заранее знал, что эта
неприятная черта характера перейдет от моей жены к детям, то женился бы на
ком-нибудь другом.
- Неужели, милорд? - промурлыкала Рэйвен, и даже Сэйбл могла разглядеть
пламя страсти, вспыхнувшее в глазах отца, с обожанием устремившихся на
прекрасное лицо жены. При этом девушка не испытала ни малейшей неловкости:
ведь она, как и ее братья, всю жизнь была свидетелем огромной взаимной
любви, соединявшей их родителей. По правде говоря, от этого у нее всегда
подступал ком к горлу, а в последнее время в душе появлялась странная
пустота.
Чарльз ласково погладил сильными пальцами щеку жены и повернулся к
дочери. При этом его глаза довольно засияли.
- Ну, леди, если вы готовы, то не стоит заставлять семейство Хэверти
ждать!..
Сэйбл позволила суетливому лакею набросить на плечи накидку с меховой
опушкой, и на ее гладком лбу появилась морщинка. Она знала, что отец не
испытывал особой приязни к Хэверти и принял их приглашение главным образом
из любезности, поскольку Джордж был одним из его компаньонов по бизнесу.
"Или подоплекой этого приема служило нечто иное?" - задавала она себе
вопрос, когда все трое вышли на морозный воздух; внизу на дорожке, огибавшей
подъезд дома, их ожидала элегантная черная выходная карета. "Может быть,
отец знает о чувствах, испытываемых ко мне Дереком, и втайне одобрительно
относится к его ухаживаниям?"
Сэйбл хотелось, чтобы это было не так, и она не позволила сомнениям
отразиться на ее лице, когда отец помогал ей сесть в карету. Окончательно
она забыла о тревогах, заметив своего брата Лайма, который глядел на нее из
окна своей спальни. Хотя его уложили в постель еще час назад, Сэйбл знала,
что он не заснет, пока не посмотрит, как они выезжают, и помахала ему рукой,
когда карета, покачиваясь из стороны в сторону, тронулась в путь. Лицо Лайма
тут же просветлело, и он помахал ей в ответ; при этом темные кудряшки упали
ему на глаза, прежде чем он исчез из вида.
Городской дом Хэверти находился всего в нескольких милях от элегантного
особняка Мэйфер, в котором граф и графиня Монтеррей обосновывались, когда
приезжали в Лондон. Поскольку на широких, обсаженных деревьями улицах города
движение было небольшое, элегантная карета с гербом Сен-Жерменов быстро
докатила до места и остановилась у ярко освещенного подъезда. Форейтор
спрыгнул на землю и помог господам выйти из кареты.
Лакей Хэверти, в цилиндре и ливрее с длинными фалдами, также хотел
помочь гостям, но граф сам подал Рэйвен руку. Он задержал в своей прохладную
ладонь жены, помогая ей сойти на землю, и Рэйвен так же покраснела и ощутила
такое же пьянящее чувство, как давно, когда, будучи молоденькой девушкой,
страстно влюбилась в красивого, отважного капитана "Звезды Востока". В этот
вечер граф Монтеррей выглядел удивительно красивым, его великолепная стать и
суровые, но правильные черты лица почти не изменились за годы семейной жизни