"Эллен Таннер Марш. Укрощение строптивых " - читать интересную книгу автора

и вдруг застонал от мысли, которая пришла ему в голову:
- Hai mai! Саиб придет в ярость, когда узнает об этом!

Глава 7

Граф Роксбери, уставший и покрытый грязью двухсот миль душной, пыльной
дороги, остановил своего коня в темном саду дома под белой крышей вблизи
Кашмирских ворот. Луна цвета белого вина висела в небе и бледным светом
освещала лужайку и клумбы, протянувшиеся вдоль стен. Над головой беззвучно
носились летучие мыши, а в горячем неподвижном воздухе слышался ночной ритм
древнего города: барабанная дробь, собачий лай, стрекотание цикад. Из
открытых окон доносился веселый женский смех; охранник в саду пробурчал
что-то нечленораздельное и лениво почесался.
Шаги Хью громким эхом отозвались на пустой веранде, парадная дверь
распахнулась перед ним.
- Добрый вечер, господин, - проговорил индус-дворецкий, низко кланяясь.
- Добрый вечер, Хира Синг. Твой хозяин дома?
- Нет, господин. Он приглашен на ужин в дом Мид-саиба. Может быть,
господин желает подкрепиться?
- Налью себе бренди в гостиной, спасибо. Передай Бага Лалу, что я
вернулся, пусть распорядится насчет ванны.
Бага Лал, очевидно, уже знал о возвращении хозяина, потому что ожидал
его в кабинете, почтительно склонившись и интересуясь, как прошло
путешествие.
- Тебе прекрасно известно, что поездка была ужасной, - прорычал граф,
доставая бренди из элегантного буфета Генри Паскаля. - Нахдим встретил меня
в Аллахабаде с твоим посланием, и я мчался сюда как одержимый. - Он скорчил
гримасу, сделав глоток обжигающей жидкости. - Не сомневаюсь, я установил
рекорд скорости для расстояния от Калькутты до Дели! Итак, чем вызвана такая
спешка? - Граф уселся на стул за письменным столом, вытянул ноги в пыльных
сапогах и вопросительно посмотрел на слугу.
- Это все из-за мисс-саиб, - торопливо заговорил Бага Лал, и по мере
его рассказа лицо графа становилось все мрачнее. - К счастью, Портер-саиб
ничего не знает о ее похождениях, - заключил слуга, - она еще только раз
была на базаре. Но от домашней челяди мне известно, что она покидала дом
несколько раз, когда господ не было, а Хила Дим клянется, что видел, как она
однажды вернулась, одетая юношей Чото Бай.
Последовало молчание, Хью рассеянно вертел стакан в руках.
- А где были Портеры, почему они допустили это? - наконец спросил граф.
- Похоже, госпожа не выезжала с ними, потому что у нее нет подходящей
одежды. Для нее должны были переделать платья старшей дочери
полковника-саиба. Кажется, это уже сделано, потому что как раз сегодня
мисс-саиб поехала с ними на ужин к Мид-саибу.
- Она сейчас там? - недовольно спросил Хью. - В таком случае мне лучше
самому отправиться туда. Надо узнать, что она замышляет... - Он замолчал и с
досадой уставился в стакан. - Что, черт возьми, она имела в виду, когда
сказала этому толстяку Мохаммеду на базаре, что ее мать убил британец?
- Это для меня загадка, саиб.
- Ничего, я ее быстро разгадаю. - Хью отставил стакан и со вздохом
поднялся. - Пожалуй, сначала приму ванну и побреюсь, а то бедную леди Мид