"Паола Маршалл. Королевское предложение " - читать интересную книгу авторанескольких рабочих с Парсонсом.
- Похоже, вы лишаете нас крикетной площадки. - Она веселым голосом поздоровалась с Фицем и поздравила Парсонса с возвращением на прежнюю должность. - Взамен предлагаю газон у меня за домом. Ведь цветочные клумбы Каро остаются святыней... - Истинной святыней, - со смехом подхватила Джорджи. - Поэтому принимаю ваше приглашение, - добавила она, глядя на огорченные лица Энни и Гаса. - Я хочу расширить парк. Когда все будет сделано, сможете снова приходить сюда, если, конечно, вас не смутит присутствие овец. - Вы собираетесь выпустить сюда овец? Джесс кивнул. - И в парк, и на поля. Наши места благоприятны для овцеводства, и я намерен стать фермером. - А коровы у вас будут? - спросил Гас. - Если только небольшое молочное стадо. - И я смогу подоить корову, сэр? - спросила Энни. - Самую маленькую. Джесс рассмеялся. - Знаешь, я пока ни одной не купил, ни маленькой, ни большой. Но если у меня будет маленькая корова, я непременно приглашу тебя ее подоить. Слушая их разговор, Джорджи невольно сравнивала Джесса с Гартом, для которого дети не существовали вовсе. - Вы приглашены к банкиру Боулби на обед в среду? - спросил Джесс, провожая их к газону. - Да, только сэра Гарта не будет. Сегодня утром он срочно уехал в более блестящему обществу, чем в Нетертоне. Послышались ему или нет насмешливые нотки в ее голосе? Джесс решил, что не послышались. Он помог Расу установить воротца и, извинившись, снял сюртук. Игра шла прекрасно. Но вот Джорджи, мчась от одних воротец к другим, запуталась в юбках и растянулась на земле. Она так и застыла в этом положении, зажав в вытянутой руке маленькую биту, пока к ней не подбежал Джесс. - Вы не ударились? - озабоченно спросил он. - Ничего, - пробормотала Джорджи, сдержав стон. - Теперь вы видите, что значит играть в юбках? Он заставил ее опереться на его руку и строго заметил: - Постоянно с вами что-то происходит, миссис Джорджи. То и дело приходится спасать вас. - Это потому, что я не истинная леди и делаю что хочу, - вырвалось у нее. Держась за руку Джесса, Джорджи встала, однако поврежденная лодыжка подвернулась, она покачнулась и упала бы, если бы Джесс не подхватил ее. Какое-то мгновение они стояли, прижавшись друг к другу. Джесс явственно ощутил, как в нем зарождается желание. Джорджи раздирали противоречивые чувства, которые быстро сменяли друг друга. Желание боролось с протестом. Мелькнула мысль: если бы ее держал в объятиях Гарт, она испытала бы только отвращение. Запах табачного дыма и перегара она не выносила. От Фица пахло мылом, чистым бельем и сильным мужчиной. |
|
|