"Паола Маршалл. Секретная миссия " - читать интересную книгу автора

забот об этом чертенке, а вы с радостью поухаживаете за ним. - И он сунул
Джеки в руки ошеломленной мисс Фолкнер. - Можете взять мои часы, если он
опять заплачет, - сочувственно предложил он. - Это помогает.
- Ох, Девениш, вы превзошли сами себя, - выдавила Друсилла, задыхаясь
от смеха. - Давайте его сюда, Корделия, мое платье все равно уже испорчено.
Я отдам Джеки матери, когда она немножко придет в себя и отдохнет от него.
- По-моему, нам всем требуется отдых от него, - совершенно спокойно
сказал Девениш. - Жаль, больше не приносят жертвы Молоху.
- Девениш! - в один голос воскликнули Друсилла и Роберт.
- А кто такой Молох? - спросила мисс Корделия Фолкнер, но тут же до нее
дошло. - Ой, да это же божество, которому приносили в жертву детей. Ах, лорд
Девениш, вы же это не серьезно?
- Вполне серьезно, - ответил Девениш, подмигнув Друсилле - мол, шучу
Гилс, с интересом наблюдавший за дурачествами старших, сказал:
- Мне кажется, дети такие противные. Не понимаю, зачем их заводят.
- Ну, вас же завели, - негромко сказал Девениш. - Немножко
просчитались, да?
- Мне кажется, - вмешалась Друсилла, - нам пора угомониться. Знаете,
Девениш, вы плохо на нас влияете. Я полностью согласна с тем, что вы сказали
недавно, - что у вас нет души.
Однако сказала она это со смехом. Гилс следил, как она, спасая Джеки от
дурного влияния Девениша, вручила его матери и направилась вместе с ними к
дому. Когда они отошли на значительное расстояние - мисс Фолкнер шла рядом с
Друсиллой, что-то выговаривая ей, - Гилс сказал доверительным тоном Девенишу
и Роберту:
- Вы знаете, сэр, я не согласен с тем, что вы плохо на нас влияете.
Со дня гибели Джереми я ни разу не слышал, чтобы Дру так смеялась.
- Но то, что ваша сестра смеется, не свидетельствует ли, скорее, о моем
дурном на нее влиянии? - менторским тоном произнес граф.
- Ни в коем случае, сэр. - Гилс был так же серьезен, как и Девениш. -
Знаете, когда был жив Джереми, она все время смеялась. - Он помедлил,
нахмурившись. - Кроме нескольких последних месяцев перед тем, как Джереми
убили, - продолжил он задумчиво. - Помнится, она была необычно тиха. Джереми
говорил мне, будто она расстроена тем, что никак не родит ему наследника,
хотя, глядя на большинство детей, я просто не могу понять, чего тут
расстраиваться.
- Вы поймете, а пока можете выбросить это из головы, - сказал Девениш,
откладывая в памяти странное замечание Гилса. - Придет день, когда вы сами
захотите иметь наследника.
Позже, когда Девениш и Роберт возвращались в коляске домой, последний
заметил:
- Сегодня, Хэл, у тебя было на редкость хорошее настроение. Куда
подевался твой сарказм? Прости, что спрашиваю, но что это за маленький
братишка? Я всегда думал, что ты единственный ребенок. Во всяком случае, так
говорил твой дед.
- Все так, Роб, но, учитывая, что он неизменно заблуждался во всех
своих суждениях, нет ничего удивительного, что он ошибался и в этом тоже.
Граф был уже явно не в настроении, поэтому Роберт больше не открывал
рта до Трешем-Холла. Он был уверен, что произошло или было сказано что-то
такое, что повергло Девениша в глубокие размышления. Его лицо хранило