"Габриэль Гарсия Маркес. Хроника предсказанной смерти" - читать интересную книгу автораособенно со своими ровесниками, и порой удивляла нас предсказанием новостей,
которых не могла узнать иначе как провидческим способом. В то утро, однако, она не уловила пульса трагедии, забившегося в три пополуночи. Мать как раз подмела двор и молола маниоку на пончики, когда сестра Марго вышла встречать епископа. "Были слышны петухи", - говорила мать, вспоминая тот день. Но она связывала отдаленный шум не с приездом епископа, а со свадебным гуляньем. Наш дом стоял далеко от главной площади, в манговой роще у реки. Моя сестра Марго пришла в порт пешком вдоль берега, а все встречные были слишком взволнованы приездом епископа, чтобы прислушиваться к прочим новостям. Лежачих больных вынесли к дверям, в надежде на чудотворное исцеление; женщины выбегали из двориков, с индюшками, поросятами и прочей снедью в руках; от высокого берега отчаливали каноэ, украшенные цветами. Но после того как епископ проплыл мимо, даже не ступив ногой на грешную землю, ущемленная в своей значимости новость приобрела законный масштаб скандала. Именно тогда сестра Марго узнала эту новость целиком и во всей неприглядности: Анхела Викарио, прекрасная девушка, вышедшая замуж накануне, была возвращена родителям, так как новобрачный обнаружил, что она не девственница. "У меня сердце разрывалось, - рассказывала сестра. - Но сколько бы ни трепали эту историю, никто не мог объяснить мне, как случилось, что бедный Сантьяго Назар угодил в такой переплет". Было точно известно лишь, что братья Анхелы Викарио поджидают его, чтобы убить. Сестра возвратилась домой, кусая губы, чтобы не заплакать. В столовой она увидела как мать в своем воскресном костюме с синими цветами, надетом на случай, если епископ сойдет с парохода поприветствовать нас, напевает фадо, - Это для Сантьяго Назара, - сказала ей мать. - Мне сказали, ты пригласила его позавтракать. - Убери, - сказала сестра. И рассказала новость матери. "Но она как будто бы уже знала заранее, - сказала мне Марго. - Так всегда случалось: бывает, начинаешь что-то рассказывать и не успеешь дойти до середины, а она уже знает, в чем дело". Эта страшное известие до последнего момента оставалась тайной за семью печатями для моей матери. Сантьяго Назара назвали в ее честь, вдобавок она была его крестной, но состояла также в кровном родстве и с Пурисимой Викарио, матерью опозоренной невесты. Однако, едва услыхав новость, она тотчас же надела туфли на каблуках и парадную мантилью, в которой выходила только для визитов соболезнования. Мой отец, слышавший все из постели, вышел в столовую в пижаме и встревоженно спросил, куда она собирается. - Предупредить куму Пласиду, - отвечала мать. - Нечестно, что она одна не знает, что ее сына собираются убить. - Мы с Викарио в таком же родстве как и с ней, - заметил отец. - Всегда надо быть на стороне жертвы. Из своих комнат один за другим выбежали мои младшие братья. Самые маленькие, затронутые ощущением трагедии, расплакались. Моя мать первый и единственный раз в жизни не обратила внимания ни на них, ни на своего мужа. - Погоди, я оденусь, - сказал отец. Она уже была за порогом. Мой братишка Хайме, которому не было тогда и семи лет, единственный успел одеться, чтобы идти в школу. |
|
|