"Габриэль Гарсия Маркес. Хроника предсказанной смерти" - читать интересную книгу автора

особенно со своими ровесниками, и порой удивляла нас предсказанием новостей,
которых не могла узнать иначе как провидческим способом. В то утро, однако,
она не уловила пульса трагедии, забившегося в три пополуночи. Мать как раз
подмела двор и молола маниоку на пончики, когда сестра Марго вышла встречать
епископа.
"Были слышны петухи", - говорила мать, вспоминая тот день. Но она
связывала отдаленный шум не с приездом епископа, а со свадебным гуляньем.
Наш дом стоял далеко от главной площади, в манговой роще у реки. Моя
сестра Марго пришла в порт пешком вдоль берега, а все встречные были слишком
взволнованы приездом епископа, чтобы прислушиваться к прочим новостям.
Лежачих больных вынесли к дверям, в надежде на чудотворное исцеление;
женщины выбегали из двориков, с индюшками, поросятами и прочей снедью в
руках; от высокого берега отчаливали каноэ, украшенные цветами. Но после
того как епископ проплыл мимо, даже не ступив ногой на грешную землю,
ущемленная в своей значимости новость приобрела законный масштаб скандала.
Именно тогда сестра Марго узнала эту новость целиком и во всей
неприглядности: Анхела Викарио, прекрасная девушка, вышедшая замуж накануне,
была возвращена родителям, так как новобрачный обнаружил, что она не
девственница. "У меня сердце разрывалось, - рассказывала сестра. - Но
сколько бы ни трепали эту историю, никто не мог объяснить мне, как
случилось, что бедный Сантьяго Назар угодил в такой переплет". Было точно
известно лишь, что братья Анхелы Викарио поджидают его, чтобы убить.
Сестра возвратилась домой, кусая губы, чтобы не заплакать. В столовой
она увидела как мать в своем воскресном костюме с синими цветами, надетом на
случай, если епископ сойдет с парохода поприветствовать нас, напевает фадо,
накрывая на стол. Марго заметила лишний прибор.
- Это для Сантьяго Назара, - сказала ей мать. - Мне сказали, ты
пригласила его позавтракать.
- Убери, - сказала сестра.
И рассказала новость матери. "Но она как будто бы уже знала заранее, -
сказала мне Марго. - Так всегда случалось: бывает, начинаешь что-то
рассказывать и не успеешь дойти до середины, а она уже знает, в чем дело".
Эта страшное известие до последнего момента оставалась тайной за семью
печатями для моей матери. Сантьяго Назара назвали в ее честь, вдобавок она
была его крестной, но состояла также в кровном родстве и с Пурисимой
Викарио, матерью опозоренной невесты.
Однако, едва услыхав новость, она тотчас же надела туфли на каблуках и
парадную мантилью, в которой выходила только для визитов соболезнования. Мой
отец, слышавший все из постели, вышел в столовую в пижаме и встревоженно
спросил, куда она собирается.
- Предупредить куму Пласиду, - отвечала мать. - Нечестно, что она одна
не знает, что ее сына собираются убить.
- Мы с Викарио в таком же родстве как и с ней, - заметил отец.
- Всегда надо быть на стороне жертвы.
Из своих комнат один за другим выбежали мои младшие братья. Самые
маленькие, затронутые ощущением трагедии, расплакались. Моя мать первый и
единственный раз в жизни не обратила внимания ни на них, ни на своего мужа.
- Погоди, я оденусь, - сказал отец.
Она уже была за порогом. Мой братишка Хайме, которому не было тогда и
семи лет, единственный успел одеться, чтобы идти в школу.