"Даниэль Марес. Кампос-де-Отоньо " - читать интересную книгу авторая не надоел вам своими россказнями? Мне хотелось бы снова увидеть вас, вы
можЖте заехать сюда, в Кампос-де-Отонъо, когда захочется навестить меня. Я буду ждать вас с другими рассказами, наверняка более увлекательными, чем этот. Я знаю: это была некрасивая история, и ее лучше забыть. Еще вчера я думал, что быть стариком означает оставаться одиноким, но я ошибался, потому что все мы одиноки. Это - мир одиноких людей, которые при встрече не приветствуют друг друга. Мы рождаемся одинокими, растем одинокими и умираем в одиночестве - вот и вся истина. А некоторые даже не могут умереть. Перевел с испанского Владимир ИЛЬИН Daniel Mares. Campos de Otono. 2001. Публикуется с разрешения автора. Примечания 1 Десертное блюдо из взбитых яиц, молока и сахара. (Прим. перев.) Оглавление . . |
|
|