"Даниэль Марес. Кампос-де-Отоньо " - читать интересную книгу автора

я не надоел вам своими россказнями? Мне хотелось бы снова увидеть вас, вы
можЖте заехать сюда, в Кампос-де-Отонъо, когда захочется навестить меня. Я
буду ждать вас с другими рассказами, наверняка более увлекательными, чем
этот.
Я знаю: это была некрасивая история, и ее лучше забыть. Еще вчера я
думал, что быть стариком означает оставаться одиноким, но я ошибался, потому
что все мы одиноки. Это - мир одиноких людей, которые при встрече не
приветствуют друг друга. Мы рождаемся одинокими, растем одинокими и умираем
в одиночестве - вот и вся истина.
А некоторые даже не могут умереть.

Перевел с испанского Владимир ИЛЬИН

Daniel Mares. Campos de Otono. 2001. Публикуется с разрешения автора.


Примечания


1

Десертное блюдо из взбитых яиц, молока и сахара. (Прим. перев.)


Оглавление

. .