"Иржи Марек. Собачья звезда Сириус, или Похвальное слово собаке" - читать интересную книгу автора

Иржи Марек

Собачья звезда Сириус, или Похвальное слово собаке

О КНИГЕ ИРЖИ МАРЕКА "СОБАЧЬЯ ЗВЕЗДА СИРИУС"

Имя известного чешского прозаика, лауреата Государственной премии Иржи
Марека (род. в 1914 г.) знакомо советскому читателю. Писатель не раз
выступал на страницах нашей прессы. На русский язык переведены его книги
50-60-х годов: "Бойцы идут ночами", "Деревня под землей", "Над нами
рассвет", "Молодые борцы", "Страна под экватором", "Маленькие драмы"; вышел
сборник его избранных сатирических и юмористических рассказов "Интересный
малый".
В Чехословакии едва ли не самыми популярными книгами Марека стали
сборники "Паноптикум старых криминальных историй" (1968), "Паноптикум
грешников" (1971), "Паноптикум Города Пражского" (1979). Хотя многие из
детективных рассказов этих сборников основаны на старых "отчетах из зала
суда" и архивных документах, писатель выразил здесь свое отношение к жизни.
Материал позволил ему "спустить с узды фантазию", а временная дистанция
открыла возможность соединения трагики с юмором и неким объективным
лиризмом. Присутствует он и в другом, не менее популярном произведении
Марека, романе "Мой дядюшка Одиссей" (1974), где автор как бы оживляет
семейные фотографии. В четырех песнях этого пародийного, ироикомического
эпоса писатель рассказывает о похождениях бывшего председателя объединения
похоронных бюро Йозефа Фрайвальда, который делится богатым жизненным опытом
со своим внучатым племянником. Мудрый и иронический взгляд автора, не
совпадающий с жизненными концепциями героев, придает емкой и многогранной
сатире писателя как бы четвертое измерение.
Последние годы Иржи Марек работал над обширным романом-эпопеей,
охватывающим историю Чехии с конца XIX века по май 1945 года. Первые два его
тома, под названием "Соль земли", вышли в 1981 году, последний - "Время
любви и ненависти" - в 1986-м. В эти же годы была написана книга "Собачья
звезда Сириус, или Похвальное слово собаке" (1982).

I. Немного теории, или Повествование о повествовании

Когда я начал писать предисловие к этой книге, я невольно задумался над
головоломками, ожидающими переводчика уже в самом названии - собственно, во
второй его части. "Собачья звезда Сириус, или..." Уже это "или" не совсем
"или", а его архаичный синоним, отсутствующий в русском языке. Но пойдем
дальше: "или Исполненные любви..." Не очень-то это складно по-русски. Черт
возьми, как же перевести слово "выправенки"? "Повествованьица",
"повестушки", "байки", "побасенки", "рассказики", "россказни"? Вроде бы ни
одно из этих слов не подходит, поскольку "выправенки" - это не какой-то
определенный литературный или фольклорный жанр, а вообще короткие устные
повествования, которые могут быть и былью, и притчей, и сказкой. Слово это
устарело, вышло из употребления, и в устах воскресившего его Иржи Марека оно
выглядит как авторский неологизм. Стилизация устного повествования была
характерна уже для многих послевоенных рассказов писателя, но в "Собачьей
звезде Сириус" и в "Тристане, или О любви" (1985) это особый авторский сказ.