"Джессика Марч. Наваждение [love]" - читать интересную книгу автора - Разумеется, это было еще до того, когда Грейс заметил Голливуд, а
мать мою заметил X. Д. - то есть мой отец. Но Грейс и Джоан с тех пор не теряли друг друга из вида. Джоан была просто нокаутирована, когда узнала, что Грейс не пригласила ее на свадебный бал. - Дьюк захихикал, словно неприятности мачехи доставляли ему удовольствие. Она придумала историю, как будто вышло недоразумение. Просто боялась, что друзья узнают, как ее обошли, и начнут злословить по этому поводу. Не знаю, поверил ли ей кто-нибудь: моя мачеха всегда была безнравственной. - А ваша настоящая мать, - Элл спрашивала мягко, понимая, что касается щекотливой темы, - умерла? Дьюк засмеялся нерадостным неприятным смехом. - Нет, но, бьюсь об заклад, X. Д. желал бы этого. Они разошлись, когда мне было шесть лет. Я жил в основном с ней, Но она отсылала меня к X. Д. на все школьные каникулы. Говорила, что для моей же выгоды, чтобы защитить мои права. Боялась, что Пеппер и Бейб вытолкнут меня из числа наследников. Элл положила сигарету в пепельницу. - Пеппер? Бейб? Кто они? - Дети X. Д. от Джоан. Мои единокровные брат и сестра. - Они пошли на бал? - Нет, их сейчас нет здесь. - Дьюк самодовольно улыбнулся. - Джоан хотела их взять с собой, но X. Д. сказал, что не собирается превращать яхту в детский сад. А то, что сказал мой отец - закон для всех, никто не может изменить его. Он замолк и стал грустно смотреть вдаль, на темнеющий океан. Из нескольких его замечаний Элл стало ясно, что, несмотря на красоту, отец и мачеха плохо к нему относятся. Импульсивно, в знак понимания и сочувствия она прикрыла его руку своей. Как странно, подумала она, что этот молодой человек, похожий на принца, недавно спасший ее, сейчас кажется таким уязвимым, что его самого хочется спасать. И кому, как не ей, знать, как это больно - чувствовать себя никому не нужным. Посмотрев на нее, он сжал ее руку, и Элл почувствовала, как между ними пробежала искра доверия и понимания, когда людям достаточно взгляда, чтобы понять друг друга. Теперь о посвятил ее в часть своих переживаний, и она подумала, что о должен понять и посочувствовать и ее несчастьям. - Я тебе солгала, - вдруг выпалила она. Ласково улыбнувшись, он еще крепче сжал ее руку. - Я знал это... Она выдернула руку. - Откуда ты мог знать? - Конечно, я не был уверен на сто процентов. Но из твоих слов следовало, что ты встретилась с отцом. И в то же время носишь с собой чемодан... Как-то противоречит одно другому, Она взглянула на него из-под полуопущенных ресниц, потом спрятала лицо в ладонях, и ее плечи затряслись от сдерживаемых рыданий. Выставленная напоказ со своим горем, она была смущена тем, что предстала перед этим молодым человек ком достойной презрения и жалости, какой всегда и была для жителей деревни Бизек... А она-то вообразила, что волшебство этой ночи никогда не кончится... |
|
|