"Велла Манн. Сколько стоит любовь? " - читать интересную книгу автора Сирена оценила по достоинству эту идею и чуть было не закрыла за собой
дверь, оставив его трястись от холода на верхней ступеньке, но обернулась. - Я не могу этого сделать. - Чего именно? Сирена разрывалась между желанием впустить Грейнджа внутрь, где он имел полное право находиться, и поступить так, как он предложил. - Это ваш дом. Я не могу оставить вас на улице. - Вот это, - сказал Грейндж, входя вслед за нею в дверь и клацая зубами, - самое разумное, что вы произнесли за сегодняшний день. Сирена протиснулась мимо него назад к двери, слегка задев его, и ее поразило, что это мгновенное соприкосновение через одежду обдало ее жаром. Грейндж сказал: - Телефон на стене, а справочник на полу. Я здесь ненадолго, поэтому не стал обзаводиться лишней мебелью. Звоните, а я пока включу обогреватель. Сирена с трудом справилась с книгой, а потом с телефоном. Она ни за что не смогла бы перелистнуть страницу онемевшими пальцами, если бы не карандаш, кое-как зажатый между большим и указательным. Тем же карандашом она нажимала на кнопки аппарата. Однако в ту минуту ей казалось более важным немедленно позвонить, чем браться за нечеловеческий труд и попробовать освободиться от перчаток. Управляющие всех трех мотелей в ответ на ее вопрос о свободном номере как один заявили, что она, должно быть, шутит. Разговаривая, Сирена разглядывала своего нового соседа. Ему пришлось немного поковыряться в нагревателе и постучать по нему, но наконец, с вселяющим надежду щелчком, прибор пробудился к жизни. Грейндж - Как я понимаю, вам не повезло, - заметил он, когда она с грохотом уронила телефонную книгу на пол. - Да, не повезло. Но вы же меня предупреждали. Убеждая себя, что сейчас ничто не имеет значения, кроме тепла, она прижалась к обогревателю. Грейндж стоял рядом, грея спину. От его одежды уже пошел пар. Комната была не больше ее каморки в Спарксе. Он мог бы... Перестань, приказала она себе. Интуиция, а она доверяла своей интуиции, подсказывала, что с ним она в безопасности. Любой, у кого есть такая тетя, как тетя Герти, должен быть джентльменом. - Ей-Богу, никогда в жизни так не замерзала, - призналась она. - И не промокала. - Я тоже. Где вы научились надевать цепи? - Это не так уж трудно. Я думала, все умеют. - Сегодня вы убедились в обратном, - сказал Грейндж и повернулся к теплу боком. Теперь ему было лучше ее видно. Эта странная, мокрая до нитки женщина с потеками туши на щеках не могла произнести ни слова, не стуча зубами. Таких огромных серых глаз ему еще не приходилось видеть. У нее были длинные серебристые волосы, вздернутый нос и пятно от машинного масла на подбородке. Он прикинул, что она весит не более ста десяти фунтов, и при этом несколько часов подряд ворочала тяжеленные цепи, не упав в обморок. Он от души надеялся, что она не заболеет. - Не знаю, что бы я делал без вашей помощи, - признал он. - Без вас не видать бы мне дневной выручки. Я должен с вами рассчитаться. Она замотала головой и вцепилась разбухшими от воды перчатками в полы |
|
|