"Велла Манн. Сколько стоит любовь? " - читать интересную книгу автора

Сирена оценила по достоинству эту идею и чуть было не закрыла за собой
дверь, оставив его трястись от холода на верхней ступеньке, но обернулась.
- Я не могу этого сделать.
- Чего именно?
Сирена разрывалась между желанием впустить Грейнджа внутрь, где он имел
полное право находиться, и поступить так, как он предложил.
- Это ваш дом. Я не могу оставить вас на улице.
- Вот это, - сказал Грейндж, входя вслед за нею в дверь и клацая
зубами, - самое разумное, что вы произнесли за сегодняшний день.
Сирена протиснулась мимо него назад к двери, слегка задев его, и ее
поразило, что это мгновенное соприкосновение через одежду обдало ее жаром.
Грейндж сказал:
- Телефон на стене, а справочник на полу. Я здесь ненадолго, поэтому не
стал обзаводиться лишней мебелью. Звоните, а я пока включу обогреватель.
Сирена с трудом справилась с книгой, а потом с телефоном. Она ни за что
не смогла бы перелистнуть страницу онемевшими пальцами, если бы не карандаш,
кое-как зажатый между большим и указательным. Тем же карандашом она нажимала
на кнопки аппарата. Однако в ту минуту ей казалось более важным немедленно
позвонить, чем браться за нечеловеческий труд и попробовать освободиться от
перчаток.
Управляющие всех трех мотелей в ответ на ее вопрос о свободном номере
как один заявили, что она, должно быть, шутит. Разговаривая, Сирена
разглядывала своего нового соседа.
Ему пришлось немного поковыряться в нагревателе и постучать по нему, но
наконец, с вселяющим надежду щелчком, прибор пробудился к жизни. Грейндж
отступил на шаг, окинул его взглядом и покачал головой:
- Как я понимаю, вам не повезло, - заметил он, когда она с грохотом
уронила телефонную книгу на пол.
- Да, не повезло. Но вы же меня предупреждали.
Убеждая себя, что сейчас ничто не имеет значения, кроме тепла, она
прижалась к обогревателю. Грейндж стоял рядом, грея спину. От его одежды уже
пошел пар. Комната была не больше ее каморки в Спарксе. Он мог бы...
Перестань, приказала она себе. Интуиция, а она доверяла своей интуиции,
подсказывала, что с ним она в безопасности. Любой, у кого есть такая тетя,
как тетя Герти, должен быть джентльменом.
- Ей-Богу, никогда в жизни так не замерзала, - призналась она. - И не
промокала.
- Я тоже. Где вы научились надевать цепи?
- Это не так уж трудно. Я думала, все умеют.
- Сегодня вы убедились в обратном, - сказал Грейндж и повернулся к
теплу боком. Теперь ему было лучше ее видно. Эта странная, мокрая до нитки
женщина с потеками туши на щеках не могла произнести ни слова, не стуча
зубами. Таких огромных серых глаз ему еще не приходилось видеть. У нее были
длинные серебристые волосы, вздернутый нос и пятно от машинного масла на
подбородке. Он прикинул, что она весит не более ста десяти фунтов, и при
этом несколько часов подряд ворочала тяжеленные цепи, не упав в обморок. Он
от души надеялся, что она не заболеет. - Не знаю, что бы я делал без вашей
помощи, - признал он. - Без вас не видать бы мне дневной выручки. Я должен с
вами рассчитаться.
Она замотала головой и вцепилась разбухшими от воды перчатками в полы