"Томас Манн. Непорядок и раннее горе (Новелла)" - читать интересную книгу авторанельзя:
водопроводчика не дозовешься, нельзя купить и новый, - таких тазов больше нет в матазинах. Пришлось его кое-как подвесить над мраморной доской со стоком, и теперь, чтобы вылить воду, следует высоко поднимать его двумя руками и перевертывать. Глядя на таз, Корнелиус качает головой, как делает это много раз на дню, но затем тщательно готовится к выходу, протирает под лампой до блеска и полной прозрачности стекла своих очков и идет вниз, в столовую. Когда он спускается по лестнице, к нему сш!зу доносится пестрый шум голосов и звуки- граммофона, который уже успели завести, и лицо его немедленно принимает светски любезное выражение. "Пожалуйста, без церемоний, прошу вас! Только вге стесняйтесь!" - скажет ан и проследует прямо; в столовую выпить стакан чаю. Это., приветствие кажется ему наиболее отвечающим данному моменту: оно прозвучит весело и радушно, ему же самому послужит надежным укрытием. Гостиная залита светом. Горят все электрические свечи в люстре, за исключением одной, которая давно перегорела. Остановившись на нижней ступеньке лестницы, Корнелиус обозревает гостиную. Все здесь очень выигрывает при ярком освещении; Хороши и копия Маре над камином из обожженного кирпича, и деревянная панель, и красный ковер, на котором группами стоят гости с чашками в руках, болтая и жуя бутерброды с селедочным паштетом. Праздничная атмосфера - дыхание платьев, волос - веет над гостиной, такая особенная, знакомая:, словно разбуженное воспоминание. Дверь в переднюю отворена, так как гости- все прибывают. Толчея в гостиной ослепляет профессора: в первое мгновение дли него все стоит со своими приятелями Ингрид в открытом темном платье с белой плиссированной отделкой. Она кивает ему и улыбается, показывая красивые зубы. - Отдохнул? - тихонько, чтобы никто не услышал, шепчет она. И когда он с искренним удивлением узнает ее, Ингрид знакомит отца со своими друзьями. - Позволь тебе представить господина Цубера, - говорит она, - а это фрейлейн Пляйхингер. У господина Цубера довольно невзрачный вид, зато девица Пляйхингер прямо-таки воплощенная Германия: она белокура, дебела; одета, впрочем, крайне легкомысленно. Носик у нее вздернутый, а голос, как часто у полных женщин, очень высокий, что тут же выясняется, когда она отвечает на любезное приветствие профессора. - Рад видеть вас, - говорит он. - Как мило, что вы навестили нас... Вы одноклассница Ингрид? Господин Дубер - партнер Ингрид по гольф-клубу. Он трудится на экономическом лоприще, то есть попросту работает в пивоварне своего дядюшки. Профессор шутливо перекидывается с ним несколькими словами о жиденьком пиве, будто и впрямь верит, что юный Цубер.имеет решающее влияние на качество пива в стране. - Но, пожалуйста, без церемоний, не стесняйтесь, господа! - бросает он, лорываясь пройт.и в столовую. - А вот и Макс явился! - говорит Ингрид. - Слушай, Макс, где ты шлялся так поздно, бродяга, ведь танцы и игры не ждут! |
|
|