"Томас Манн. Непорядок и раннее горе (Новелла)" - читать интересную книгу автора

нельзя:
водопроводчика не дозовешься, нельзя купить и новый, - таких тазов
больше нет в матазинах. Пришлось его кое-как подвесить над мраморной
доской со стоком, и теперь, чтобы вылить воду, следует высоко поднимать
его двумя руками и перевертывать. Глядя на таз, Корнелиус качает головой,
как делает это много раз на дню, но затем тщательно готовится к выходу,
протирает под лампой до блеска и полной прозрачности стекла своих очков и
идет вниз, в столовую.
Когда он спускается по лестнице, к нему сш!зу доносится пестрый шум
голосов и звуки- граммофона, который уже успели завести, и лицо его
немедленно принимает светски любезное выражение.
"Пожалуйста, без церемоний, прошу вас! Только вге стесняйтесь!" -
скажет ан и проследует прямо; в столовую выпить стакан чаю. Это.,
приветствие кажется ему наиболее отвечающим данному моменту: оно прозвучит
весело и радушно, ему же самому послужит надежным укрытием.
Гостиная залита светом. Горят все электрические свечи в люстре, за
исключением одной, которая давно перегорела. Остановившись на нижней
ступеньке лестницы, Корнелиус обозревает гостиную. Все здесь очень
выигрывает при ярком освещении; Хороши и копия Маре над камином из
обожженного кирпича, и деревянная панель, и красный ковер, на котором
группами стоят гости с чашками в руках, болтая и жуя бутерброды с
селедочным паштетом. Праздничная атмосфера - дыхание платьев, волос - веет
над гостиной, такая особенная, знакомая:, словно разбуженное воспоминание.
Дверь в переднюю отворена, так как гости- все прибывают.
Толчея в гостиной ослепляет профессора: в первое мгновение дли него все
сливается в одно. Он даже не заметил, что совсем? рядом с ним, у лестницы,
стоит со своими приятелями Ингрид в открытом темном платье с белой
плиссированной отделкой. Она кивает ему и улыбается, показывая красивые
зубы.
- Отдохнул? - тихонько, чтобы никто не услышал, шепчет она.
И когда он с искренним удивлением узнает ее, Ингрид знакомит отца со
своими друзьями.
- Позволь тебе представить господина Цубера, - говорит она, - а это
фрейлейн Пляйхингер.
У господина Цубера довольно невзрачный вид, зато девица Пляйхингер
прямо-таки воплощенная Германия: она белокура, дебела; одета, впрочем,
крайне легкомысленно. Носик у нее вздернутый, а голос, как часто у полных
женщин, очень высокий, что тут же выясняется, когда она отвечает на
любезное приветствие профессора.
- Рад видеть вас, - говорит он. - Как мило, что вы навестили нас...
Вы одноклассница Ингрид?
Господин Дубер - партнер Ингрид по гольф-клубу. Он трудится на
экономическом лоприще, то есть попросту работает в пивоварне своего
дядюшки. Профессор шутливо перекидывается с ним несколькими словами о
жиденьком пиве, будто и впрямь верит, что юный Цубер.имеет решающее
влияние на качество пива в стране.
- Но, пожалуйста, без церемоний, не стесняйтесь, господа! - бросает он,
лорываясь пройт.и в столовую.
- А вот и Макс явился! - говорит Ингрид. - Слушай, Макс, где ты шлялся
так поздно, бродяга, ведь танцы и игры не ждут!