"Блаженны мертвые" - читать интересную книгу автора (Линдквист Юн Айвиде)Р-Н СОЛЬНА, 08.45Большую часть ночи таксист развозил пациентов из Дандерюда по другим больницам и разглагольствовал о том, какие кругом дураки. Боятся мертвецов, будто это привидения или призраки какие, а дело-то не в этом. Все дело в Кинь, к примеру, дохлую собаку в колодец — и что будет? Если через три дня такой водицы хлебнуть, отравишься насмерть. Или взять хоть войну в Руанде — тысячи погибших — ужас и все такое, да только сама война — это полбеды. Вода — вот где зло. Покидали покойников в реки, вот все и перемерли — кто от жажды, а кто и потравился. Мертвецы, они ведь чем страшны? Мертвец — переносчик бактерий. Давид заметил под счетчиком коробку с бумажными носовыми платками для пассажиров. Он не знал, правду ли говорил таксист, но уже одно то, что он верил во всю эту чушь... Когда таксист понес что-то про какие-то споры, найденные на комете с Марса, упавшей на Землю четыре года назад, Давид перестал слушать. Таксист оказался помешанным на всякого рода нездоровых сенсациях, а Давида совершенно не интересовали результаты засекреченных тестов. Подъехав к Каролинскому институту, таксист попросил назвать точный адрес, и Давид ответил: отделение судебно-медицинской экспертизы. Таксист подозрительно прищурился: — Работаете там, что ль?.. — Нет. — Слава богу. — Почему? Таксист покачал головой и продолжил доверительным тоном: — Я вам так скажу — там те еще психи работают. Когда Давид вылез из машины напротив безликого кирпичного здания, таксист многозначительно посмотрел на него и со словами: «Ну, удачи!» — покатил прочь. Давид подошел к окошку регистрации и объяснил, зачем он здесь. Девушка в окошке понятия не имела, о чем речь, и долго обзванивала весь отдел, пока наконец не нашла нужного человека и не предложила Давиду присесть. Вся обстановка приемной состояла из пары обшарпанных кресел. Эта казенщина так давила на психику, что Давид уже было решил выйти на улицу и подождать там, но тут за стеклянными дверями, ведущими в отделение, показался человек в халате. Не отдавая себе в этом отчета, Давид сейчас ожидал увидеть какого-нибудь здоровенного мясника в окровавленном переднике, но вместо него ему навстречу вышла женщина — хрупкая, лет пятидесяти, короткие волосы с проседью, голубые глаза за стеклами внушительных очков. Никаких тебе пятен крови на белом халате. Она протянула Давиду руку: — Здравствуйте. Элизабет Симонссон. Давид ответил рукопожатием. Ладонь ее была жесткой и сухой. — Давид. Я... Ева Зеттерберг — моя жена. — Да, да, я знаю. Примите мои... — Она здесь. — Да. Несмотря на всю свою решимость, Давиду стало не по себе — испытующий взгляд этой женщины пронизывал его насквозь, как рентгеновский луч. Он скрестил руки на груди, словно отгораживаясь от нее. — Я бы хотел с ней повидаться. — Сожалею. Я понимаю ваше желание, однако это невозможно. — Почему? — Потому что в настоящий момент мы все еще проводим... обследование. Давид поморщился — небольшая заминка перед словом «обследование» не ускользнула от его внимания. Женщина собиралась что-то добавить, но Давид перебил ее, сжав кулаки: — Вы не имеете права! Женщина наклонила голову: — О чем вы? Давид махнул рукой на стеклянные двери, где, по-видимому, находилась лаборатория. — Вы не можете производить вскрытие живого человека! Женщина моргнула и вдруг повела себя совершенно неожиданно. Она расхохоталась. Ее маленькое личико на мгновение покрылось сеткой веселых морщинок, которые тут же исчезли. Она махнула рукой, произнесла: «Извините», поправила очки на носу и продолжила: — Я понимаю, что вы обеспокоены, но, уверяю вас... для этого нет ни малейшего повода. — И что же вы тогда с ней там делаете? — Я уже говорила — мы проводим обследование. — Но почему именно здесь? — Видите ли... вот я, к примеру, токсиколог, выявляю чужеродные субстанции в телах умерших. Мы обследуем вашу жену на предмет — скажем так, посторонних веществ в организме. Чего-нибудь такого, чего там быть не должно. Точно так же, как мы поступаем в случаях подозрения на насильственную смерть. — Но... вы же, наверное, при этом животы вспарываете?.. Женщина чуть поморщилась от такой формулировки, но ответила: — Приходится. Такова процедура. Но в данном конкретном случае... мы располагаем оборудованием, не имеющим аналогов в других больницах. Оно позволяет нам добиться результатов, не прибегая к — хм — вспарыванию животов. Давид сел в кресло, уронив лицо в ладони. Чужеродные субстанции, вещества... Он никак не мог понять, чего добиваются врачи. Но в одном он был уверен: — Я хочу ее видеть. — Если вас это утешит, — голос врача чуть смягчился, — в настоящий момент все ожившие изолированы. До тех пор, пока мы не разберемся, что к чему. Так что вы не одиноки. Давид криво усмехнулся: — Что, заразы боитесь? Бактерии? — И это тоже. — А если мне плевать на ваши бактерии? Если я все равно хочу ее видеть? — Боюсь, это не поможет. Прошу меня извинить. Я понимаю, что вы... — Очень сомневаюсь, что понимаете. Давид поднялся и направился к двери. Прежде чем выйти, он обернулся: — Возможно, я ошибаюсь, но, по-моему, вы не имеете права так поступать. Я... Я буду жаловаться. Женщина не ответила, лишь молча смотрела на него взглядом, исполненным сострадания, чем окончательно вывела Давида из себя. Хлопнув дверью так, что она чуть не слетела с петель, он вышел на улицу. |
||
|