"Альберт Мальц. Письмо с фермы " - читать интересную книгу автора

лупили.
Потом повезли нас за город и там выкинули из машин. Не будь это в
субботу, лежать бы нам связанными всю ночь. Но вскоре слышим - идёт машина.
Джеспер вылез на дорогу и лёг на самой середине. Оказался один из наших,
Саул Андерсон. Он, как увидел это зрелище, так давай плакать.
Вот какие у нас дела делались с тех пор, как ты уехал. Мы за это время
многому научились. Во-первых, теперь нам уже известно, кто крепко связан с
союзом, а кто при первой же опасности пойдёт на попятный. Тут для тебя было
бы много неожиданного. Нашлись такие, которые испугались, перестали ходить
на собрания или отделывались от них под любым предлогом, а другие являлись,
да говорили, что сейчас надо свернуть работу, прекратить на время борьбу за
пособия, не противиться выселениям. Но есть и такие, от которых никто этого
не ждал, а они держатся молодцами. Настоящие парни, вроде Пита Бэбниса. Он
раньше особой активностью не отличался, а сейчас работает во-всю. И ещё
несколько человек.
С тех самых пор собрания мы созываем регулярно, но теперь все приходят
с ружьями. А около наших домов (около тех фермеров, которых избили) день и
ночь дежурят по четыре человека. Ради дежурства и работу бросают, хотя
сейчас идёт уборка. Впрочем, по правде говоря, и убирать-то особенно нечего.
С тех пор, как ты уехал, дождей не было.
На другой же день после этого случая мы решили вооружиться в целях
самозащиты. В Калливилле была какая-то ярмарка - и губернатор туда приехал.
Мы послали ему телеграмму, требовали, чтобы правительство штата за нас
вступилось. Ведь от шерифа всё равно ничего не добьёшься, раз он сам в этом
участвовал. А губернатор ответил, что это вне его компетенции. Ну, что ты
скажешь? Он нас, наверное, и за людей не считает. Одно слово - фермеры.
Тогда мы разослали своих людей за патронами по всем магазинам на
шестьдесят миль в окружности, потому что в некоторых городах, например, в
Ист-Бриттерсе, нам их не продавали. Знаешь, какую штуку выкинул Саул
Свенсон? Явился в понедельник утром в Ист-Бриттерс и говорит: - Дайте мне
коробку патронов для сорокачетырёхдюй-мовки. - Что он член союза - это все
прекрасно знают, к тому же там оказался кое-кто из той компании, включая и
самого хозяина магазина Хэнки, а он один из самых оголтелых. Хэнки его
спрашивает: - Зачем это тебе такие патроны? - А Саул отвечает: - На кроликов
хочу поохотиться, - Хэнки говорит: - Кто оке такими по кроликам стреляет?
Они велики. - Саул ему на это: - Ничего, Хэнки, в наших местах кролики
большие. - Как это тебе
нравится? Хэнки так растерялся, что пошёл и достал ему патроны. Но
потом их перестали продавать.
Вот они, дела-то! Я таких длинных писем в жизни не писал, но скажу тебе
правду. Посылаю я это письмо в надежде на то, что ты, может быть,
используешь его для рассказа, пусть люди знают, какие вещи творятся у нас в
Соединённых Штатах. В наших местах газеты ни одной строчки про нас не
напечатали, хотя все об этом знают, везде это обсуждается.
Вывод отсюда только один: нам, фермерам, надо потрудиться, чтобы наш
союз разрастался, как здешний чертополох, который ничем не остановишь, при
всём желании. На взгляд он некрасивый, а живучий.
Сарра просит передать, чтобы ты приезжал на будущий год, может быть,
засухи не будет, и мы тебя покормим повкуснее. Говорит: он, наверное, решил,
что мы его на диэту посадили. И Сэнни просит передать то же самое, только