"Дебра Маллинз. Две недели с незнакомцем" - читать интересную книгу авторанадеюсь, моей откровенности тоже никто не заметит.
Фокс только моргнул удивленно, затем выражение его лица стало просто гневным. - Неверное слово, высказанное в светском обществе, может погубить все шансы молодой женщины, ищущей мужа, - пригрозил он. Джин рассмеялась: - Зачем мне нужен кто то из этих? - Замужество - естественное состояние женщины. - Может быть, в Англии это так, - подняла брови Джин и отвернулась от Фокса к Люси, полностью его игнорируя. - Я вижу, что мне машет моя крестная, так что мне лучше к ней присоединиться. - Я навещу вас завтра, если это удобно, - сказала Люси. - Это будет чудесно. Моя крестная - леди Уэксфорд. Я остановилась у нее. - Она взглянула на Фокса и, встретив его взбешенный взгляд, кивнула: - Доброго вечера, мистер Фоксуорт. - Мисс Мэтьюз, - ответил он ледяным тоном и коротко поклонился. Джин, уходя, бросила лукавый взгляд на Люси: - Не забывайте то, что я вам сказала. - Я не забуду. Провожая глазами пробиравшуюся сквозь толпу гостей американку, Фоксуорт презрительно поджал губы. - Леди Девингем, меня удивляет ваш выбор друзей. - Какое странное совпадение, мистер Фоксуорт. Я могу то же самое сказать о моем муже. Его голубые глаза вспыхнули раздражением, но он крепко сжал губы и продолжать спор с ней. Люси также посмотрела на движущиеся мимо нее пары, но мысли ее были далеко. Она размышляла о поведении Саймона. Возможно, Джин и права. Ей оставался лишь один выход. Она должна будет соблазнить своего мужа. Глава 4 Восторгом в унисон сердца забьются, И двое в музыку единую сольются. "Об исполнении надежд". Из дневников лорда Девингема "Соблазни ее". Эти два простых слова представляли единственную директиву, полученную Саймоном от его начальников. Соблазнить Изабеллу Монтелуччи и спасти Англию. Сидя в собственной спальне в кресле возле камина, Саймон угрюмо всматривался в бокал бренди, наблюдая за игрой отблесков огня в янтарной жидкости. Итальянка обладала жадной чувственной страстностью, которая его поражала, а их флирт в темном саду явно лишь раздразнил ее аппетит. Был бы он другим человеком - взял бы ее, задыхающуюся в его объятиях, прямо там... |
|
|