"Дебра Маллинз. Пленительный обман " - читать интересную книгу автора

Любезности были соблюдены, и леди Флорингтон взялась за лорнет, чтобы
рассмотреть Анну с головы до ног.
- Это она, да?
- Да, тетя Филлис. Это мисс Роузвуд. Мы с вами говорили о ней.
- Миленькая, мне кажется. - Леди Флорингтон опустила лорнет, и он
скрылся в кружевах на ее груди. - Уверена, она подарит тебе наследника.
- Моя тетя порой бывает чересчур прямолинейна в своих высказываниях, -
смущенно улыбался лорд Хаверфорд.
Втайне испугавшись, Анна тоже улыбнулась и кивнула.
- Уж очень худа, - добавила леди Флорингтон. Граф закатил глаза,
призывая себя к терпению, потом подчеркнуто вежливо улыбнулся Анне.
- Мисс Роузвуд - прелестная девушка, тетя Филлис.
Леди Флорингтон кивнула в ответ, но больше ничего не сказала и уселась
на предложенный стул.
В комнату снова вошел дворецкий.
- Мистер Роман Деверо, миссис Оливер Деверо и миссис Генри Эмберли.
- А вот и остальные члены семьи. - Лорд Хаверфорд повернулся к отцу
Анны, когда гости показались в дверях большой гостиной. - Мой кузен Ром
только что вышел в отставку, адмирал, и недавно вернулся с континента.
- Правда?
Адмирал разглядывал вновь прибывших гостей с искренним интересом, тогда
как Анна замерла на месте. Она не ослышалась? Он только что сказал "кузен
Ром"? Нет, это невозможно!
Лорд Хаверфорд направился поприветствовать новых гостей: двух дам и
джентльмена. Стараясь выглядеть безразличной, Анна наблюдала, как они
обменивались любезностями. Но ее сердце колотилось в груди, словно пойманная
птичка, зажатая в кулаке. Этот высокий темноволосый мужчина ... Эти широкие
плечи. Этот мужественный профиль ... Много ли найдется мужчин на свете по
имени Ром?
Несколько странно, что кузен лорда Хаверфорда посетил такое
своеобразное место, как Воксхолл. ИЗ своего опыта она знала, что большинство
бывших военных оставались спартанцами в душе, считавшими участие в
легкомысленных светских развлечениях ниже своего достоинства. Через головы
своих спутниц мистер Деверо с интересом оглядывал комнату. Затаив дыхание,
Анна незаметно отступила назад и скрылась за спиной матери. Теперь сомнений
не осталось, это был, безусловно, он.
Граф подошел к ним вместе с вновь прибывшими гостями. Когда он закончил
представление, Анна потупила глаза. Паника охватила ее. Это был он. Он! О
Боже, теперь ее секрет будет раскрыт!
- Позвольте мне представить вам мисс Анну Роузвуд. Мисс Роузвуд, это
моя тетя миссис Деверо и моя кузина миссис Лавиния Эмберли, а также мой
кузен мистер Роман Деверо.
Анна подняла глаза, и, соблюдая хорошие манеры, сначала поклонилась
матери Рома, которая, по всей вероятности, была одного возраста с ее
матерью. Милая дама с потухшими зелеными глазами. Затем поздоровалась с
Лавинией, молодой женщиной с копной локонов и постоянной улыбкой на губах.
Наконец, чувствуя, как ускорилось биение сердца, она перевела взгляд на
мистера Романа Деверо. И увидела знакомые зеленые глаза, в которых не было и
намека на то, что ее узнали.